Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов


Pavel Leontiev
19 Июня, 2011

Американец Ричард Сирс потратил 20 лет, занимаясь китайскими иероглифами, и создал сайт, включающий материалы по этимологии китайских иероглифов. Это база данных, содержащая более чем 96,000 древних китайских иероглифов, включая 31,876 иероглифов с надписей на костях и черепашьих панцирях эпохи Шан, 24,223 иероглифов на бронзе эпохи Чжоу, 11,109 иероглифов стиля чжуань эпох Цинь и Хань, а также 38,596 видов иероглифов, показывающих эволюцию письменности от эпохи Цинь до эпохи Тан. Было отсканировано и проработано большое количество иероглифов из древних китайских книг. Кроме того, сайт включает в себя множество инструментов перевода; фонетический, этимологический анализ и др.

Любовь Сирса к китайским иероглифам и несколько десятилетий посвященного им труда получили признание у специалистов и пользователей интернета в Китае. Эксперты отмечают, что сайт показывает написания всех иероглифов множества древних книг, что создет хорошую платформу для исследования и поиска иероглифов. Хотя речь не идет о каких-то новых научных достижениях, сайт внес большой вклад в дело распространения и оцифровки китайских иероглифов и вызывает восхищение.

В настоящее время Сирс начал сканировать скоропись синшу и цаошу древних иероглифов и собирается создать базу данных речи шанхайского и гуандунского диалектов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #речь #написание #интернет #китайский язык #письмо #диалект #база данных #китайский #иероглиф #этимология #древние книги


"Хакуна Матата". На каком это языке и что означает? 3743

"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Россияне чаще всего ищут в интернете перевод с английского языка слова "test" - ABBYY Lingvo Online 2860

Интернет-пользователи обращаются к электронным словарям ежедневно в поисках перевода более одного миллиона слов. При этом многие слова они пишут с ошибками и опечатками. Самым популярным запросом к словарю на перевод с английского языка на русский является слово "test". К таким выводам пришла компания ABBYY, которая провела исследование запросов пользователей онлайн-словаря.


Корпорация Ntrepid получила патент на технологию перевода 2996

Патент охватывает использование технологии Virtus Translator - программного обеспечения обработки естественного языка для структурирования информации в электронные таблицы и базы данных.




Восприятие текста зависит от того, каким шрифтом он набран - исследования 5121

Задумывались ли вы когда-либо о том, влияет ли шрифт, которым набран тот или иной текст, на восприятие его читателями. Журнал New Scientist опубликовал обзор исследований восприятия человеком типографских шрифтов, проведенных в разное время и в разных странах.


Перевод с древнеегипетского: Американские лингвисты составили словарь древнеегипетского языка 8007

Лингвисты из Университета Чикаго завершили работу по созданию словаря древнеегипетских слов. В него вошли около тысячи слов, которые были в обиходе у египтян с 500 года до н.э. до 500 год н.э.


Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки? 4555

В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату).


Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"? 4082

Во многих европейских языках и в некоторых других слово "галстук" является производным от слова "хорват" и, соответственно, содержит этот корень. Так, например, в английском языке галстук называется "cravat", во французском - cravate, в испанском - corbata, в греческом и португальском - cravata, в арабском - karafatta, в немецком - krawatte, в итальянском - cravatta, в турецком - karvat, в польском - krawat, в украинском - krawatka, в финском - kravatti, в албанском - kravate.


Латвийский город Вентспилс выбрал в качестве языка межнационального общения китайский 2861

В качестве языка межнационального общения руководство латвийского портового города Вентспилс выбрало китайский язык. Такое решение, несомненно, вызвало неоднозначную реакцию в Латвии, в особенности, учитывая тот факт, что, помимо нового языка межнационального общения, город также получил новую валюту - венты.


美国老人花费二十年建立汉字字源网站 3514




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, пользовательский, материальный.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов


Интересные факты о языках


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка текста носителем армянского языка: перевод, корректура и редактура
Услуги носителя армянского языка, включающие перевод текста, проверку правильности перевода, корректуру и редактуру научных статей, аналитика и локализация веб-сайтов. Стоимость услуг бюро переводов Фларус.



Морской словарь
Морской словарь



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru