Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Как сокращаются английские слова?

Некоторые слова появляются в результате не поддающихся логике процессов с этимологической точки зрения.

Волгина Юлия
23 Июня, 2014

Вспомните, когда, будучи ребенком, вы в первый раз обнаружили удивительные свойства клея. Почему бы не приклеить эту чашку к барби? Или папину ручку к маминой керамической статуэтке! Но когда вы пробовали разъединить их, вы обнаруживали, что отделить вещи на те же самые части не так уж легко. Теперь барби постоянно держит ручку от чашки, а у папиной ручки появилась керамическая рука.

То же самое может происходить и со словами. Они могут быть склеены вместе и впоследствии распадаться самым непредсказуемым образом. Ниже приведен ряд примеров из английского языка:
вертолет
copter
Если вас спросят, из чего составлено английского слово "вертолет", вероятно, ответом будет heli + copter. Однако правильным ответом является helico- ("спираль") + pter ("крыло"), так же, как в слове pterodactyl.

demo
Очевидно, что «клеевой шов» в этом слове происходит после de. К нему был добавлен латинский корень monstra - "шоу, показ". Однако в краткой версии от слова осталось именно demo, которое также стало активно использоваться и в русском языке.

prep
Усеченная форма от preparation - подготовка. Логичнее всего было оставить приставку латинского происхождения pre, что в переводе c латинского означает "до", и "отцепить" корень para – "готовиться", но по каким-то причинам разрыв произошел после prep.

-aholic
Довольно распространенная часть сложносоставного слова, как в английском, так и в русском языках: workaholic - трудоголик, shopaholic - шопоголик, употребляемая в значении "зависимость к чему-либо". Изначально alcoholic образован путем слияния alcohol + суффикса ic; но в качестве образовательной формы принято использовать –aholic.

info
Ни для кого не секрет, что info – сокращение от information. Опять достаточное интересное усечение слова, если учесть, что полная форма является комбинацией in + form + ation . Иными словами, информировать кого-либо - это положить определенные знания in form, или в нашем случае in fo.

nickname
Существуют также слова, которые претерпели некоторые изменения, о чем многие даже не подозревают. Прозвище изначально имело форму an eke-name, но постепенно это слово стали произносить как "a nekename", украв у артикля букву n. С другой стороны, наблюдался и обратный процесс an orange, an apron и an adder прежде выглядели как a norange, a napron и a nadder.


Поделиться:




Комментарии


Тёма: Как интересно, спасибо! Теперь существуют такие слова, как "квадрокоптер" и "мультикоптер", так что "-коптер" прижилось в языке окончательно! | Ответить



Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: составной, слово, усечение, разъединение, английский, латинский, этимология, разрыв, сокращение, словообразование




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод очерка", Художественный перевод, Переводчик №721

метки перевода: радость, улыбка, размышлять, ответ, мужчина, голос.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Английский язык



Как перевести на немецкий язык название любого животного?




Особенности перевода немецкой деловой переписки




Знаменитое сокращение O.M.G. было использовано впервые сто лет назад в письме, адресованном Уинстону Черчилю



Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км?


Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


Британские журналисты исследовали профессиональный жаргон врачей




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru