Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О переводах с итальянского языка

Это лишь некоторые особенности, с которыми приходится сталкиваться в своей повседневной работе профессиональным письменным переводчикам с итальянского языка.

Philipp Konnov
19 Марта, 2019

итальянский язык

Италия славится своими культурными традициями, литературой, оперой, туристическими достопримечательностями и архитектурой. Однако заказы на выполнение переводов с итальянского языка далеко не всегда связаны именно с этими темами. Немалую часть заказов на перевод с итальянского составляют тексты научно-технического содержания. Это, в частности, инструкции к оборудованию или аппаратам пищевой промышленности, бухгалтерские отчеты, юридические переводы сертификатов, экспортные декларации и многое другое. В нашем бюро переводили на итальянский инструкцию аппарата для обжарки зерен кофе или кофе-ростера (итал. "Macchina tostatrice caffe"), описание крана-манипулятора (итал. "Gru manipolatori"), сопроводительные документы для продажи объектов интеллектуальной собственности и т.д.

При выполнении письменного перевода с итальянского языка переводчики сталкиваются с рядом трудностей. Первая из них заключается в сохранении стиля переводимого текста. В частности, технические тексты предполагают использование особой лексики и соблюдение стилистики в противовес, например, художественным текстам. Технические документы, как правило, написаны сухим языком, в котором факты и цифры имеют важное значение.

Зачастую в итальянских технических текстах используются "тяжеловесные" слова, хотя у них есть более простые эквиваленты. Например, вместо глаголов "fare", "compiere", "eseguire", вероятнее всего встретится глагол "effettuare".

Другая трудность, с которой сталкиваются в своей работе письменные переводчики с итальянского языка, заключается в доскональном знании грамматических особенностей. Так, например, при переводе деловой корреспонденции следует знать, что в итальянском языке существуют особые вежливые формы для личных местоимений в единственном и множественном числе: Lei (Вы) и Voi (вы). Кроме этого, опытный переводчик с итальянского знает, что тексты на итальянском языке более объемны, чем на русском. это объясняется широким употреблением артиклей, за счет которых текст увеличивается в объеме.

В работе с техническими текстами на итальянском языке переводчики сталкиваются с большим количеством англоязычных заимствований. В переводах для пищевой промышленности, сферы ИТ и связи, металлоперерабатывающей промышленности, логистики и транспорта англоязычные термины прочно закрепились во многих языках. Итальянский язык - не исключение. В нем заимствований даже больше, чем, к примеру, во французском или испанском, из-за отсутствия органа, который бы следил за чистотой итальянского языка. Столкнувшись в итальянском тексте со словом "file", можно не сомневаться, что речь идет о компьютерном файле. Однако, например, английское слово "homepage" вероятнее всего в итальянском переводе будет звучать как "pagina d’entrata" или "pagina iniziale", а такой компьютерный термин как "cloud" будет переведен на итальянский язык словом "nuvola", взятым в кавычки. (например, "Scegli la ‘nuvola’ che vuoi" - "Выберите облако").

Опытный переводчик подберет самый подходящий эквивалент для того или иного контекста. В случае, если эквивалент подобрать невозможно или он слишком громоздок и неблагозвучен, он оставит термин в итальянском тексте без изменения.

При работе с техническими переводами с итальянского языка особое внимание уделляется так называемым "ложным друзьям переводчика". Так, например, "procedura" так похожее на английское "procedure" имеет с ним мало общего. Или, например, сравните итальянский глагол "ruotare" с английским "rotate": вторым термином обозначают процесс завинчивания гаек, прокручивания колес и т.д., тогда как первый используется для вращательных движение в более широком смысле, а для завинчивания гаек следует употреблять глагол "girare". Еще одна пара "ложных друзей переводчика" - итальянский глагол "supportare" ("поддерживать", в значении "выражать солидарность") и английский "to support" ("поддерживать" конструкцию и т.д.).

Большинство клиентов, заказывающих услуги перевода в нашей компании, чаще всего находятся в Москве, но некоторые заказчики приезжают из разных городов России и Италии на московские выставки. Компании, в штате которых нет переводчиков, арендуют переводчиков итальянского языка на все время проведения выставки. Другие заказывают услуги перевода под конкретные мероприятия, где требуется перевод на итальянский язык. Причем делают это в последний момент – накануне выставки, деловой поездки, переговоров или встречи специалиста из Италии, вызванного для монтажа и настройки технического оборудования.

Помимо письменных переводов с итальянского языка, бюро переводов "Flarus" предоставляется своим клиентам услуги по редактированию и вычитке итальянских текстов. Этим занимаются, как правило, носители итальянского языка, которые тонко чувствуют лексические, грамматические и стилистические языковые особенности. Благодаря таким специалистам, деловое письмо на итальянском языке не превратится в дружескую переписку, а сложный технический текст не станет художественным описанием.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #итальянский #Италия #итальянский язык #письменный перевод


Статистические данные о языках мира 9842

Информация, которая дает возможность некоторым языкам попасть в Книгу рекордов Гиннесса.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Итальянский язык глазами переводчика 1648

Сложностью перевода с итальянского языка является наличие диалектов, таких как ломбардский, пьемонтский, венецианский, римский, неаполитанский, причем диалекты сильно отличаются от официального итальянского языка.


Некоторые слова, которых нет в русском языке. А зря. 3207

В других языках есть слова, которые кратко выражают отдельные действия и эмоции, для объяснения которых нам потребуется пространные объяснения.




Поздравляем победителей нашей викторины, посвященной русскому языку! 1828

Всего в викторине приняли участие более 850 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками. Каждый третий участник, ответивший на вопросы викторины, получит памятные сувениры от бюро переводов Фларус!


Как привлечь иностранных туристов 2310

Интерес иностранцев к России растет в арифметической прогрессии. На всех центральных улицах Москвы можно встретить туристов из разных стран: Италии, Германии, Великобритании, Китая, Японии. Однако, препятствием для заселения иностранцев в отель остается сложность в поиске на понятном для них языке.


Несколько итальянских слов, которые знает каждый русский! 6066

Еще одна интересная ситуация, связанная с ложными друзьями переводчика. Бывает так, что вы, или ваши друзья не первый год проживаете в Италии, и итальянский язык, само - собой, входит в вашу повседневную жизнь. В этом случае может возникнуть ситуация еще более хитроумнее. Oткрыватель итальянской словесности узнает много новых словечек, привыкнет к ним, даже подружился, да до такой степени, что использует слова нового языка в родном, забывая, что значения они имеют другое. Во всем виноваты ложные друзья.


Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках 9605

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.


Итальянский язык входит в пятерку самых изучаемых в мире языков 2285

Итальянский язык является одним из самых популярных иностранных языков. В настоящее время он занимает по числу изучающих его четвертое место, уступая первенство английскому, французскому и испанскому языкам. Об этом говорилось на лингвистической конференции, состоявшейся на днях в Риме.


La Sardegna parlerà in russo 3166

Il Ministero del Turismo della Sardegna ha deciso che tutte le informazioni in regione saranno tradotte in russo per la comodità dei turisti russi.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Важность профессионального перевода




Наркополицейские Чувашии ищут переводчика с гагаузского языка



Симпозиум для молодых лингвистов состоится в Испании в разгар курортного сезона


Resort italiani mettono indicatori con traduzione in lingua russa



В Москве проходит Фестиваль нового кино Италии



Лучших переводчиков удостоили награды на книжной ярмарке в Турине


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по электротехнике
Глоссарий по электротехнике



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru