|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лучших переводчиков удостоили награды на книжной ярмарке в Турине |
|
|
Открытие 24-й международной книжной ярмарки, открывшейся в четверг в Турине, ознаменовала церемония награждения лучших русско-итальянских переводчиков из Италии и России.
Переводчики являются теми людьми, которые держат итальянского читателя в курсе, открывая для них все новые имена в русской литературе. В этом году Россия участвовала в международном книжном салоне в качестве почетного гостя, представив огромный стенд, множество новых изданий, а также портреты классиков на улицах Турина и в его парках. Следует отметить, что большая часть новинок, представленных на полках российского стенда уже либо есть в переводе на итальянский язык, либо готовится в изданию. На выставку приехали такие российские писатели, как Людмила Улицкая, Саша Соколов, Максим Амелин, Владислав Отрошенко, Юлия Латынина, ряд молодых авторов, включая Павла Санаева, Захара Прилепина, Михаила Елизарова и других. Мастера художественного перевода Геннадий Киселёв, Евгений Солонович, Елена Костюкович, Алёна Шумакова, Анна Зафесова выступят перед присутствующими на выставке.
Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей. |
Недавно российские коллеги попросили помочь с переводом на западноармянский язык, удивляясь существованием такового. |
Благодаря деятельности трудолюбивого переводческого сообщества во всем мире переводы произведений популярных и малоизвестных авторов публикуются каждый месяц во всем мире. В связи с этим на интернет-сайте Three Percent был представлен список претендентов на участие в конкурсе на лучший перевод. |
В рамках международного фестиваля "Ярмарка Фест", который состоится в Екатеринбурге 2 августа, пройдут уроки французского и шведского языка, а также дизайнерский рынок и фестиваль красок "Холи". |
Итальянец Марио Скьяни, автор блога в газете il Cittadino, проанализировал результаты перевода через сервис Google Translate текстов писем, которые российские женщины отправляют итальянским мужчинам, страстно желающим найти себе пару. Такие тексты написаны, считает он, на ужасном итальянском языке, далеки от правды и редко приводят к счастливым бракам. |
В Риме на знаменитой вилле Медичи 5 ноября состоялось вручение Международной премии Н.В. Гоголя. |
Фестиваль нового кино Италии N.I.C.E. проходит в московских кинотеатрах «35 мм» и «Формула Кино Горизонт» в период с 11 по 17 апреля. В программе фестиваля девять фильмов, в числе которых одна короткометражная и одна документальная лента. |
28-30 октября 2011 года в Берлине состоится 24 Выставка иностранных языков и культур Expolingua Berlin. |
Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|