Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Иностранные заимствования в чешском языке

Чешский, как и другие языки, с течением лет заимствовал много иностранных слов.

Дамаскинова Жанна
28 Февраля, 2019

Чешский, язык, заимствования


Чешский, как и другие языки, с течением лет заимствовал много иностранных слов. Вот некоторые из старых и новых заимствований:

1. `Ahoj` /Ахой/ - распространенная в Чехии неофициальная форма вежливости, которую используют при приветствии и прощании и которая примерно соответствует словам `привет`! или `пока!` в русском языке. Слово пришло из английского языка: многие чехи покинули Богемию во время Первой мировой войны, чтобы служить в английском флоте. Домой они вернулись с морским приветствием, которое в 20-х и 30-х годах использовалось только моряками. Но в какой-то момент слово высадилось на сушу и распространилось повсеместно.

2. "Пальто" и "тюльпан" будут по-чешски `kabat` и `tulipan`. Эти слова имеют нечто общее. Оба эти предмета были завезены в Европу в XVI веке из одной и той же страны – Турции. Набеги турок в конце XVI века имели и свой положительный аспект – знакомство с более длинной, просторной и удобной одеждой, чем короткие камзолы, которые носили европейцы того времени. Предполагается, что тюльпан впервые завезли в Голландию в 1593 году, но, по некоторым источникам, сами турки сначала заимствовали это слово из персидского. Слова `кафтан` и `тюрбан` родственны приведенным выше.

3. Неудивительно, что значительная часть заимствованного из английского сленга имеет отношение к компьютерам. На литературном чешском языке "компьютер" будет `pocitac`/полчитач/, но молодежь говорит `compac`/компач/. Слово `hadr` обозначает на чешском тряпку для пыли, а на "кибер-чешском" – жесткий диск. На обычном языке `chatar` – это тот, кто проводит много времени в `chata`, то есть загородном доме.

4. `Bavlna`, или хлопок, произошло от немецкого `Baumwolle`. `Mancestr`/Манчестер/ означает вельвет, слово произошло от названия города, экспортировавшего этот материал. Итак, если по-чешски "футболка" будет `triko`, то необходимо знать, что оно образовано от французского слова: `tricot`, то есть "вязаная ткань". Другие заимствованные названия тканей включают `cinc`, английский ситец, и `len`, то есть лен. `Vlna` означает шерсть.

5.Хотя сегодня более распространено заимствованное из немецкого слово `kino`, более старым и звучным словом, обозначающим кинотеатр, является `biograf`. Это слово связано с названием американской компании "Mutascope and Biograph company" - первой в мире компании по производству киноаппаратуры. Запатентованная кинокамера `Biograph` и кинотеатры для просмотра отснятых с ее помощью фильмов распространились по всей Северной Америке и Европе.

Если дело касается переводов узкой направленности, когда необходимо корректно передать смысл текста, наши переводчики и редакторы помогут выполнить редактирование текста на чешском языке.


Поделиться:




Китайский магазин "Шанс Боку"

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.


Traducción al Spanglish: Los lingüistas han incluido una serie de anglicismos en el diccionario oficial español

La Real Academia de la Lengua Española, que constante lucha por mantener la pureza, ante la adopción de la lengua extranjera en el idioma español, incluyó una lista de palabras de origen Inglés en el diccionario oficial de la lengua española.


Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан".

В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках

Чешская палата приняла в конце сентября поправку к закону о специалистах и устных переводчиках, целью которой является обеспечение более эффективного государственного надзора за деятельностью устных переводчиков.


Česká policie chce do svých služeb rodilé mluvčí z východu

Nová koncepce boje s organizovaným zločinem pro příští čtyři roky počítá se zaměstnáním cizinců u české policie, kteří v zemi legálně žijí. Ti by sloužili jako překladatelé při konfliktech s cizojazyčnými zločineckými skupinami, jejichž jazyk ani zvyky čeští detektivové neznají.


Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор



Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл



Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором



Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: сленг, заимствования, чешский, Чехия, чешский язык



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Технические характеристики секционного переключателя (110 кВ)", Электротехника и микроэлектроника, Переводчик №868

метки перевода:



Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Data Encryption & Cryptography Glossary
Data Encryption & Cryptography Glossary



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru