Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Дипломатия и перевод: министры в Чехии не владеют иностранными языками

Чешские министры за редким исключением, как оказалось, не владеют иностранными языками. Такую информацию обнародовали СМИ Чехии.

Наталья Сашина
17 Октября, 2011

Чехия с 2004 года является полноправным членом и ЕС и активно участвует в всех мероприятиях, проводимых странами Евросоюза. Несмотря на то, что министрам постоянно приходится ездить в Брюссель на различные конференции и саммиты, мало кто из них владеет иностранными языками, узнали журналисты. И если во время официальных встреч переводчики помогают участникам найти общий язык, выполняя переводы на все языки ЕС, на неофициальных встречах общение происходит без переводчиков.

Журналисты выяснили, в частности, что чешский министр образования Йозеф Добеш не говорит ни на одном иностранном языке, кроме русского (да и тот, как утверждает пресса, знает настолько плохо, что, будь он школьником, вряд ли он смог бы сдать школьный выпускной экзамен по этому предмету). На встречи в Брюссель Добеш не ездит, а вместо себя отправляет своих заместителей. Глава чешского МВД Ян Кубице также не говорит на иностранных языках, хотя его пресс-секретарь уверяет, что министр может говорить на русском языке.

Хорошим знанием иностранных языков могут похвастаться премьер-министр Чехии Петр Нечас и глава внешнеполитического ведомства Карел Шварценберг. Последний происходит из старинного богатейшего чешского рода Шварценбергов и свободно говорит на английском и немецком языках. Что касается премьер-министра Нечаса, он в совершенстве владеет английским.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дипломатия #перевод #Чехия #Евросоюз #переводчик #Брюссель #чешский #пресса #экзамен


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 26163

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана 1904

14 февраля Русский центр Таджикского национального университета и Общество дружбы "Таджикистан — Россия" провели встречу преподавателей и студентов факультета русского языка и литературы ТНУ с редактором самой старой русскоязычной правительственной газеты Таджикистана.


Водители Казани осваивают английский язык 1567

В минувшую пятницу, 19 октября, экзамен по английскому языку сдавала первая группа водителей, которые будут работать на летней Универсиаде в Казани.




На Украине предлагают ввести обязательный экзамен по госязыку для чиновников 1642

Депутат украинской Рады от оппозиционного блока партий "Наша Украина — Народная самооборона" Игорь Палица зарегистрировал законопроект "Об обязательном владении и использовании государственного языка", согласно которому на госслужбу предлагается принимать только тех лиц, которые владеют свободно украинским и применяют его при выполнении своих служебных обязанностей.


В Чехии растет популярность русского языка 1874

Русский язык у чехов становится все более популярным. Они все чаще выбирают язык Пушкина и Достоевского в качестве второго иностранного языка. Большей популярностью, чем русский, у изучающих пользуется только английский язык.


Почти 60% чешских компаний требуют знания английского языка 1906

Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве.


Европейская комиссия назвала имена победителей конкурса переводов Juvenes Translatores 1667

Европейская комиссия назвала имена 27 победителей ежегодного конкурса переводов Juvenes Translatores. Всего в конкурсе приняли участие 3,000 школьников.


Folkeafstemningen om det russiske sprog som officielt sprog i Den Europæiske Union 2734

Den Russiske Føderationes stadige repræsentant ved NATO, Dmitry Rogozin, forelægger at afholde en folkeafstemmning i europæiske landene om det russiske sprog som officielt sprog i Den Europæiske Union.


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny 1648

Pod vedením ředitele Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR Karla Olivy finišuje sedmiletá práce nad obsáhlou databází slov moderní češtiny, která bude využita pro nový velký výkladový slovník českého jazyka. Ten vyjde v elektronické podobě a bude považován za stěžejní publikaci současné podoby češtiny.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция к приложению / Instructions for the application", Бизнес перевод

метки перевода: стандарт, документация, методика, инструкция.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В этом году в Праге откроет свои двери очередная Летняя школа курсов славистики


I letos se v Praze uskuteční Letní škola slovanských studií


Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий по брожению, производству виски и виноделию
Глоссарий по брожению, производству виски и виноделию



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru