Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Heisszeit" - немецкое слово 2018 года

Лето в Германии было чрезвычайно жарким в 2018 году, поэтому термин "Heisszeit" – фаворит прошлого года.

Волгина Юлия
23 Января, 2019

Как объявила Ассоциация немецкого языка, "Heisszeit" (буквально "горячее время") – немецкое слово 2018 года. Это выражение было выбрано Ассоциацией не только для того, чтобы запомнилось чрезвычайно жаркое лето, но и "самые серьезные глобальные явления начала XXI века, связанные с изменением климата". Хотя некоторые немецкие пользователи Twitter отметили, что впервые слышат это слово.




Второе место в этом году занимает "Funklochrepublik", который ссылается на то, что в Германии еще много сетевых "мертвых зон".

Третий выбор Ассоциации был "Ankerzentren" (буквально "якорные центры"), которые являются центрами приема беженцев. Впрочем, слово "Anker" - здесь аббревиатура, составленная из нескольких слов: "An(kunft)" (прибытие), "k(ommunale Verteilung)" (муниципальное распределение), "E(ntscheidung)" (решение) и "R(ückführung)" (возвращение).

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #климат лето #язык #немецкий #2018 #год #слово


Felicitaciones con la traducción 5415

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс переводчиков им. Э. Л. Линецкой 1754

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) при поддержке Института перевода в Москве объявили о начале всероссийского конкурса для начинающих переводчиков.


Акция "Дарите книги с любовью" в России 2501

14 февраля - День святого Валентина, праздник, который отмечают во многих странах мира, но уже с 2012 года этот день известен ещё и как Международный день дарения книг.




Литературный конкурс для молодых переводчиков 1941

Дом национальных литератур при Литературном институте имени А.М. Горького (Москва), Союз писателей Монголии и Союз переводчиков Монголии организуют конкурс для молодых переводчиков.


Самозагружающийся груз стал туристическим словом года 2482

С 1977 выбирать слово года стало хорошей традицией. Общество немецкого языка в Висбадене в декабре выбирает его из ряда понятий, которые были в центре обсуждений и связаны с важными темами.


‘merkeln’ – кандидат слова 2015 года 2539

Ангела Меркель - фаворит в немецком словаре молодежного сленга.


Великобритания: словарь выборов 2015 года 2700

То, что было сказано, и что это означает.


На каком языке будет говорить мир в 2115 году? 4621

Через столетие мир будет разговаривать на меньшем количестве языков, которые к тому же подвергнутся значительному упрощению.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3426

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий профессий
Глоссарий профессий



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru