Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Българиш или новый болгарский язык

С агрессивным внедрением английского языка множество языков начинает видоизменяться, например, на конглише и денглише массово разговаривает молодое население Южной Кореи и Германии.


болгарский, язык, българиш


С 1989 до 2018 г. в болгарском языке появилось более 5000 новых слов. Употребление терминов на английском языке увеличивает языковую пропасть между поколениями и, возможно, ведет к образованию нового болгарского языка. В мире уже возникли подобные подъязыки, например, конглиш - комбинация английского и корейского языка. На конглише разговаривает активная часть трудового населения высокотехнлогической Южной Кореи, которая сильно подвержена влиянию западных культур, в частности, США. Яркие примеры конглиша: «хенд фоун» - мобильный телефон, «селка» - селфи. Интересно, что конглиш уже вошел в учебные пособия по изучению корейского языка. Другим примером подобного смешанного языка является денглиш. Его название образовано от «дойч» (немецкий) и инглиш (английский). Немецко-английский язык – постоянная тема для дебатов в западной державе. Также согласно исследованиям английского лингвиста Девида Кристала в Индии с 2004 года на языке-гибриде хинглише разговаривает 350 млн. человек.

Агрессивное внедрение английского – болезненная тенденция различных языков в мире, возможно, в ближайшем будущем возникнет българиш. Интересно отметить, что в некоторых странах уже ведется политика пуризма, направленная на сохранение национального языка от «иностранных примесей». Например, в канадской провинции Квебек местные власти охраняют официальный французский язык, создана специальная языковая полиция. На сегодняшний день болгарский язык не огражден от влияния иностранных слов, и основной причиной является отсутствие болгарских синонимов иностранным терминам.


Поделиться:




Кто такие чиканы?

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


Популярные языки за август 2013 года.

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"

Конференцията бе организирана от депутата в Европейския парламент Емил Стоянов. В нея участваха българи от 23 страни.


Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions

The cabinet to monitor and enforce the purity of the literary Bulgarian language became anxious about bad shape of their language.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС

Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"

В Москве открылась регистрация участников молодежного онлайн-чемпионата лингвистов и переводчиков - IV Международного чемпионата по переводу "Кубок Lingvo 2011".




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: болгарский, язык, българиш





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Конструктивные особенности / Features", Информационные технологии, Переводчик №24

метки перевода: давление, сварка, директор, напряжение, частота, зажим, держатель.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Glossary of Statistical Terms
Glossary of Statistical Terms



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru