Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Видеоигры помогают учить языки

Популярные видеоигры могут использоваться для изучения новых языков, считают ученые, которые использовали `Assassin`s Creed II` для обучения студентов итальянскому языку.

Дмитрий Ерохин
22 Апреля, 2018

Assassins

Симон Бреньи, адъюнкт-профессор в Сент-Луисском университете в Испании, начал играть в видеоигры в 1975 году, когда ему было 12 лет. К середине 1980-х он играл в приключенческие игры и скоро понял, что его английский язык быстро улучшался, когда он играл.

Бреньи начал включать видеоигры в урок в 1997 году. Однако лишь введение нового поколения оживленных, интерактивных приключенческих игр в 2009 году принесло поразительные результаты его студентам. Они обогащали язык и культуру.

“Игры были усовершенствованы. Это целые интерактивные фильмы”, - говорит Бреньи.

“В моем литературном курсе по итальянскому Ренессансу, например, студенты исследуют Флоренцию, играя в Assassin`s Creed II”, - написал Бреньи в исследовании, опубликованном в журнале Profession.

“Мои американские студенты 21-го века принимают участие в жизни Эцио Аудиторе, блуждая по культурному и историческому воссозданию Флоренции 1476 года”, - пишет Бреньи.

Бреньи использует игры, чтобы укрепить словарь и грамматику, ввести культурные данные и научить студентов решать проблемы на итальянском языке.

В классе под названием интенсивный итальянский язык для геймеров все студенты показали успехи равные двум семестрам итальянского языка в течение одного семестра. Студенты были на 3-5 пунктов перед студентами традиционного итальянского курса.

"Я твердо полагаю, что изучение должно быть забавой. То, что это интересно, не отнимает серьезности — это просто более эффективно", - заключил Бреньи.


Поделиться:




Составлено новое самое длинное предложение на чешском, состоящее только из согласных

Чешский и словацкий языки могут из-за слогообразующих R и L образовать многослоговые слова без гласных. Количество таких слов, однако, ограничено, и создание полноценных предложений является сложной задачей.


Перевод и локализация онлайн игр и сайтов

Онлайн игры и азартные игры являются одним из крупнейших видов бизнеса в интернете. Но законодательство, запрещающее азартные игры в отдельных странах ударяет по игорным интернет-сайтам, онлайн-казино и влечет потерю прибылей на этом высокодоходном рынке.


ООН поддержала инициативу объявить Международный год языков коренных народов

В Нью-Йорке эксперты обсудили тему сохранения и ревитализации языков коренных народов.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Русский язык для журналистов ШОС

Журналисты стран ШОС отправятся в Омск совершенствовать знание русского языка


Españoles de Torrevieja aprenderán inglés gratis

Los estudiantes de la universidad ubicada en la ciudad española de Torrevieja, podrán asistir a cursos de idioma Inglés. Las clases gratuitas serán organizadas por la comunidad británica, que reside en la ciudad.


Полиция Испании задержала туриста, говорившего на каталонском языке без перевода на испанский

Барселонская полиция задержала в аэропорту Эль-Парат туриста, возвращавшегося в Испанию, за то, что он говорил на каталонском языке, а не на официальном языке страны - испанском.


Американский телеведущий вдохновил лингвистов на создание искусственного языка

Американский телеведущий, актер, режиссер и сатирик Стивен Кольбер, автор популярнейшего юмористического телешоу о политике Colbert`s Report вдохновил лингвистов на создание нового искусственного языка.


История переводов: Производство пикантной колбасы чоризо

В нашем бюро завершен проект по переводу с испанского языка исследования о стадиях производства колбасы с красным перцем.


Литературную премию за перевод произведения Владимира Набокова получил сын писателя

Дмитрий Набоков, сын знаменитого русско-американского писателя, переводчика и литературоведа Владимира Набокова, удостоен литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" за перевод повести отца "Волшебник", написанной в 1939 году.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: языки, изучение, видеоигры, Испания, итальянский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ПОЛИТИКА ВНЕШНИХ КОММУНИКАЦИЙ / External Communications Policy", Юридический перевод, Переводчик №24

метки перевода: персонал, компания, политика, бизнес, информация, сотрудник, правила.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Vi presentiamo il nuovo progetto dell'agenzia - Traduzione dall'italiano


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Глоссарий по психологии
Глоссарий по психологии



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru