Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Синдром иностранного акцента

Когда англичанин, проснувшись после операции, начинает говорить с ирландским акцентом, или французский пациент демонстрирует способность общаться на беглом английском, медики относят данный симптом к так называемому “синдрому иностранного акцента”.

Волгина Юлия
12 Июня, 2014

Несколько дней назад девушка-хорватка повергла всех в шок, когда она заговорила по-немецки после нескольких часов комы. Она только-только начала изучать этот язык и, в целях быстрого его освоения, часто смотрела немецкие телеканалы. Врачи и ученые ищут рациональное объяснение этому странному факту, но пока выдвигают только гипотезу о том, что наш мозг способен усваивать гораздо больше информации, чем мы думаем, и травмы, повреждающие зоны, отвечающие за родной язык, могут открыть доступ к изучаемому иностранному языку.
операция

Конечно, можно позавидовать таким пациентам, однако синдром иностранного акцента, как правило, имеет и свои побочные эффекты. Так, например, женщина из Англии, помимо способности говорить на китайском, страдает от хронической мигрени и не может избавиться от характерного китайского акцента, даже когда говорит на родном английском. Ее голос стал выше, друзья не узнают ее по телефону, и она отчаянно пытается восстановить свой нормальный голос с помощью визитов к логопеду.

Поэтому удачного изучения иностранных языков, и избегайте подобных радикальных методов.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: травма, синдром иностранного акцента, операция, кома, иностранный язык, родной язык, логопед, изучение, мозг




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода: терминал, сумма, посадка, наличные, квитанция, кассир, автобус.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



При изучении диалектов задействованы участки мозга, отвечающие за разговорную речь




Британец после комы освоил перевод на валлийский



Операция по удлинению языка помогла студентке из США правильно произносить корейские звуки




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru