Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Загадочные самоназвания некоторых стран

Ни у одной страны в мире не было столько названий как у Армении.





В Бехистунской надписи на трёх языках персидский царь Дарий I называет государство Урарту топонимом «Армина» и «Арминуя». Шумеры называли Армению «Аратта» или страна «Наири, страна 50 рек», хетты называли ее «Хайса», ассирийцы — «Страна Урарти», древние персы - «Куги Ну» («Страна Ноя»), «Армина» или «Армийнийя». Грузины «Сомехи», или «Самхети». У римлян Армения это — Севастия или Самария и это далеко не все.

Армяне же называют свою страну «Хайк» или «Хайастан», а соседнюю Грузию армяне называли Вирк и Иверия (ի վեր - к верху) или Врастан, что по-армянски означает верх. Сами грузины называют свою страну Сакартвело.
А вот еще несколько примеров как общепризнанные названия стран отличаются от их самоназваний:

Египет – Миср, Маср
Южная Корея – Хангук
Греция – Эллада
Ирландия – Эйре
Австрия – Ойстеррайх
Финляндия – Суоми
Марокко – Эль Магриб
Япония – Нихон, Ниппон
Мальдивы - Дивехи Раджже
Индия – Бхарат
Китай – Чжунго
Камбоджа – Кампутьиэ
Албания – Шкиперия
Венгрия – Мадьярорсаг.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Ճապոնիա #Армения #Япония #Венгрия #Корея #Южная Корея #Ирландия #Марокко #Камбоджа #Албания #Китай #Индия #приз #Египет #Եգիպտոս #Հայաստան


Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 5163

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Сеуле проведут Неделю российского кино 1155

В столице Южной Кореи, Сеуле, в период с 11 по 18 сентября будет проходить Неделя российского кино. Мероприятие организовано Министерством культуры Российской Федерации и "ДжемСтудией".


В Египте русский язык станет вторым иностранным после английского 1250

В Египте приложат все усилия для того, "чтобы русский язык стал вторым иностранным языком в стране после английского, который является наследием колониального прошлого". Об этом заявил председатель комитета Госдумы по международным делам Алексей Пушков.




Китайские иероглифы – спорный вопрос в Министерстве образования Кореи 2259

Мнения специалистов Министерства образования разделились: первая половина выступает за включение китайских иероглифов в учебники корейского языка и литературы для младших школьников, вторая – выступает против.


Извинения японской стороны потерялись при переводе 2231

15 августа 2015 года исполняется 70-я годовщина окончания войны на Тихом океане. Это должен быть торжественный момент для размышлений о страшном эпизоде, который забрал миллионы жизней. Но вместо этого памятная дата рискует превратиться в игру слов.


Египетская книга по магии возрастом более 1,300 лет наконец-то переведена с коптского языка 5107

Исследователи расшифровали древнюю египетскую книгу заклинаний на коптском языке.


В Москву с лекцией приезжает знаменитый ирландский фотограф Джон Минихэн 3188

2 октября 2014 года в Посольстве Ирландии в Москве все желающие смогут посетить бесплатный мастер-класс и прослушать лекцию Джона Минихэна, известного своими фотографиями молодой леди Дианы Спенсер, Фрэнсиса Бэкона, Жаклин Кеннеди и автора "В ожидании Годо" Самюэла Беккета, а также попрактиковать свои знания английского и ирландского языков.


Лингвисты Южной Кореи и КНДР объединились ради создания словаря 2325

Лингвисты Южной Кореи и КНДР впервые с 2009 года проводят совместную работу по созданию единого словаря корейского языка. В новом словаре будут учтены все диалектов Корейского полуострова.


Переводчика прозы Андрея Белого и Солженицына на французский язык удостоили спецприза "Русской премии" 1996

Историк литературы и переводчик на французский язык прозы Андрея Белого и Александра Солженицына Жорж Нива удостоен специального приза и диплома "За вклад в развитие и сохранение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации" от оргкомитета и жюри конкурса "Русская премия".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Исследователи ищут пути восстановления языка пракрит



「生きたロシアの言葉」は日本で響く



Перевод на редкие языки: вдохнуть жизнь в исчезающий язык



В Армении проходит международный форум по переводу



История переводов: О чем поют в индийских фильмах?




Письменность корейского языка: хангыль и ханчча



Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь в сфере информационной безопасности
Словарь в сфере информационной безопасности



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru