Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Извинения японской стороны потерялись при переводе

15 августа 2015 года исполняется 70-я годовщина окончания войны на Тихом океане. Это должен быть торжественный момент для размышлений о страшном эпизоде, который забрал миллионы жизней. Но вместо этого памятная дата рискует превратиться в игру слов.

Волгина Юлия
03 Июня, 2015

В настоящее время все внимание сосредоточено на словах премьер-министра Японии Синдзо Абэ, которые он произнес в ходе своего официального визита в Вашингтоне 29 апреля, и которые по сути явились репетицией его будущей речи в августе.

Абэ столкнулся с серьезной дилеммой. С одной стороны он является ярым националистом, который пообещал «возвращение чести Японии и осуждения злодеяний во время войны». Но он также является страстным сторонником союза с США и знает, что должен успокоить американскую администрацию, серьезно обеспокоенную ухудшением отношений между Японией и Южной Кореей. И вот здесь языковой барьер становится удобным дипломатическим инструментом.

Задумка Токио состоит в том, чтобы Абэ в своей речи выразил «глубокое сожаление» о событиях во время войны. Если в ответ на «глубокое раскаяние» Абэ, соседние Китай и Южная Корея потребуют дополнительных извинений, большая часть англоязычного мира, вполне логично, осудит Китай и Южную Корею за нежелание забыть прошлые обиды. Но вся суть заключается в том, что японские, китайские и корейские зрители не услышат слово «покаяние». Абэ планирует использовать японское слово hansei, или его китайский или корейский эквиваленты (fǎnshè/banseong). Hansei можно, с некоторой натяжкой, перевести как «покаяние», но его основное значение – «размышление» или «пересмотр» прошлого. В Японии это слово используется в обыденной речи. Если, к примеру, компания попадает в неприятности из-за нечестной деятельности, один из ее руководителей появляется в телевизионном эфире, чтобы поклониться и выразить свое глубокое hansei – и это последнее, что ожидаешь услышать с точки зрения искренности и сожаления.

Речь предшественников Абэ, Мураяма и Коидзуме, также содержала слово hansei, но разница заключалась в том, что за ним следовало owabi (извинение). Иными словами, Мураяма и Коидзуми выражали свои искренние извинения, в отличие от Абэ, который опуская слово owabi, показывает свое «раскаяние» только перед англоязычными зрителями.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Китай #Южная Корея #речь #визит #официальный #премьер-министр #игра слов #годовщина #зритель #война #японский #перевод #раскаяние #извинение


Откуда произошли названия болгарских городов? 4480

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Национальные языки стран мира 2231

Как в некоторых странах появился свой собственный язык?


ЕС – международный «полиглот» 1620

Нелегко говорить одним голосом на 24 языках.




Турецкий язык может стать официальным языком ЕС 1699

С таким ходатайством обратился в Брюссель Южный Кипр


Новый плагин для Google Chrome отучит пользователей от извинений 1823

Бесплатный плагин для популярного интернет-браузера Google Chrome научит пользователей почтового сервера Gmail реже использовать в сообщений слова-паразиты и извинения.


В Китае запретили использовать каламбуры и игру слов в печати и на телевидении 2291

Китайские власти запретили использовать в средствах массовой информации каламбуры и игру слов, которые, по их мнению, несмотря на широкое распространение, приводят только к "культурному и лингвистическому хаосу".


Как война в Афганистане сформировала новый сленг в британской армии 2776

Если вы не состоите в вооруженных силах Ее Величества, возможно, вы совершенно будете сбиты с толку выражениями, бытующими в британских армейских кругах.


Отсутствие перевода мультфильма “FROZEN” – "Холодное сердце" на египетский диалект арабского языка вызвало недоумение общественности 3663

Еще никогда творение компании Disney не было столь широко представлено в мире. Мультфильм был переведен на 41 иностранный язык, включая исландский, вьетнамский, турецкий, хорватский, эстонский, иврит, литовский, канадский французский и многие другие. Однако почему-то был проигнорирован египетский диалект арабского языка. К большому недоумению и возмущению носителей данной культуры.


Премьер Испании освоит перевод с испанского языка на английский 2638

Премьер-министр Испании Мариано Рахой поедет осваивать английский язык в Великобританию. Приглашение на курсы иностранного языка главе испанского правительства прислала языковая компания Speak&Go после того, как Рахой продемонстрировал в американском Белом доме трудности с английским.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: ресурс, содержание, ролик, информационный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…»


В Саратове составляют базу данных русских народных говоров


В Исландии жестовый язык получил официальный статус первого языка


两岸专家计划合编闽南语教材


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Перевод рассказов Куприна на японский язык издали в этом году


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий по геронтологии (Gerontology)
Глоссарий по геронтологии (Gerontology)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru