Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Германия ищет переводчиков-христиан

Об этом заявила президент федерального ведомства миграции и беженцев.


Бундестаг, Германия, немецкий

Президент федерального ведомства миграции и беженцев Ютта Кордт призвала во время заседания в Евангелической академии Тутцинг переводчиков-христиан зарегистрироваться переводчиками в федеральном ведомстве.

Прежде всего необходимы переводчики-христиане арабского, курдского (курманджи, бадинани, сорани, заза), персидского, дари, фарси, пушту, урду и сомалийского. Беседа с беженцами должна происходить в наиболее беспристрастной атмосфере. Поэтому для тех, кто перешел из ислама в христианство, необходим христианский переводчик.

Нельзя сделать вывод, что мусульманские переводчики работают менее объективно, но уже случались неточности при переводе понятий христианской веры – например, вместо "причастия" употреблялось слово "еда". Также учение о Троице сложно представимо для мусульманских переводчиков.

Однако по причине равноправия не регистрируется религиозная принадлежность переводчиков. В связи с этим ведомство просит указывать добровольно, является ли человек христианином или перешел в христианство. Федеральное ведомство не располагает штатными переводчиками, а нанимает их на гонорарной основе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #христиане #переводчик #немецкий #Германия


Порядок слов в предложении в английском и русском языках 6481

Традиционная лингвистика делит языки на две большие группы: аналитические и синтетические.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 4024

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 5065

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.




Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС 3678

Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 4315

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 16561

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении 3798

Литературный язык Армении оказался в плачевном состоянии, а западно-армянский диалект через два поколения полностью исчезнет. Так считает армянский лингвист Авик Марутян.


Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие 2905

7 апреля русскому сегменту интернета, Рунету, исполнилось семнадцать лет. В 1994 году этот день произошел запуск российской национальной доменной зоны .RU.


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений 3053

Лингвисты из трех стран примут участие в составлении словаря крылатых библейских выражений, призванного продемонстрировать общность и выявить различия в трактовке отдельных библейских выражений.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Германии назвали "антислово года - 2010"


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Компания Google готовит переводчик для Android


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по альпинизму и горному туризму
Глоссарий по альпинизму и горному туризму



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru