What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






The cheap translation

There were marked out several groups of translations in the context of the complexity in the practice of the translation agencies. Simply said, there are complex and easy translations. The conventional border is marked regarding the time the translator spends to do the translation and the copy editor spends for proofreading.

Филипп К.
11 April, 2017

translation price Our statistics showed that the correspondence of the easy and the complex translations is one to two. Our best translators (not more than 20% of the entire agency’s staff) made complex translations, the easy translations were a helping hand and a practice material. It was a compensation bonus for us and our translators. The translators and the agency earned the same sum of money by making easy translations as well as complex ones with much less working hours. We could redistribute the saved time to the complex translations and partially compensate their complexity.

It takes place as long as the clients do not try to economize and then easy translations drop out of translation agencies orders. They are transferred to the area of the responsibility of the secretaries, personal assistants, students, and freelancer translators. Many of the companies that applied for translation agencies’ services can manage the translations by their own efforts or try to collaborate with freelance translators. Typically, the regular staff uses the machine translation system and updates the text they have. That means that apart from the total reduction of order volume there is the quality level reduction of the translations.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #стоимость #цена #статистика #quality #services #statistics #translation #price


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 10127

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Курсы по западноармянскому языку в Венгрии 341

Благотворительный фонд «Галуст Гюльбенкян» основан в 1956 г. в Ливане с целью поддержки научных, культурных, образовательных, художественных и гуманитарных начинаний....


Translation and Prices 699

When calculating the translation cost, most translation companies take one word of original text or page (~ 250 words) as an accounting unit. As for Chinese, Japanese, and Korean, 400 hieroglyphs are taken as an accounting unit.




Мифы о работе переводчика 2067

Переводчики часто сталкиваются с клиентами, которые имеют неправильные представления о переводчиках и их профессиональной деятельности. В связи с этим, им постоянно приходится развенчивать мифы о себе.


Почему переводчики предпочитают не почасовую оплату, а за каждое слово? 1530

Чаще всего переводчики озвучивают своим клиентам стоимость за слово, нежели почасовую ставку. Есть много причин, почему подобная практика считается нормой и пользуется предпочтением как у клиентов, так и среди переводчиков и переводческих агентств.


Более половины чехов не владеет ни одним иностранным языком 1767

Непозитивные результаты принесло новое социологическое исследование Института социально-экономического анализа, который выявил уровень знаний иностранных языков среди жителей Чешской Республики.


Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков 1624

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.


Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование 2032

Согласно результатам исследования, проведенного профессором экономики Школы менеджмента при Йельском университете Китом Ченом, язык оказывает влияние на экономическое поведение человека.


Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей 1518

Чешский раздел Wikipedia теперь насчитывает 200,546 словарных статей, став самой большой в истории энциклопедией на чешском языке и опередив по объему чешский научный словарь Оттов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Доверенность / Power of attorney", Юридический перевод, Translator №24

translation tags: юридический, содержание, официальный, установление.

Translations in process: 94
Current work load: 41%

Поиск по сайту:



Hawaiian Schools Threaten To Boycott State Test Because Of Its “Inaccurate” Translation


First Persian Thesaurus Of Agricultural Science Released


SYSTRAN Translation Software Achieves Excellent Translation Quality For European Union Legal Documents


Brunei’s Language And Literature Bureau In Need Of More Translators


Localization LLC Helps Businesses Navigate in the World of Languages


Twitter Eyes Translation Service And Closer Integration


Personal glossary


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru