Изучая статистику посещений нашего проекта, посвященного обзору переводческих агентств в Москве, я обратил внимание на повышенное внимание пользователей (по количеству запросов) на отдельные станции метро. К примеру - Речной вокзал.
Это пересадочная станция для приезжих из Зеленограда, довольно бойкое место. Внешне место очень похоже на базар. И в этом месте, оказывается, многие ищут бюро переводов. Поближе к метро. Реальный поиск клиента - это нотариальная контора. Но многие обращаются к нотариусу как к переводчику, не совсем понимая сути процесса заверения перевода. Справочник МосГид выдает 2 бюро рядом с метро. Причем одно из них уже, как минимум, год не действует.
Но не об этом речь.
Оказывается, есть бюро переводов, расположенное на Шаболовке, однако по запросу "бюро переводов речной вокзал" показывается на первом месте. Интересно как?
Вот выдержка с сайта бюро: "Бюро переводов на все языки с нотариальным удостоверением для жителей Речной вокзал. От метро Речной вокзал до Шаболовки, где расположено бюро переводов N, ехать на метро 32 минуты".
Понятно, что таким же образом это бюро оказалось на Пролетарской, Аннино и других станциях. Ведь это значительно дешевле, чем реально открывать офисы по всей Москве.
См. также заметку: Советы по рекламе, маркетингу и продвижению переводческих услуг