|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как рассчитывается стоимость перевода текста, в котором присутствуют картинки? |
|
|
На нашем сайте есть подробные инструкции для расчета стоимости перевода различных текстов в различных форматах файлов. Однако все чаще мы стали получать запросы, похожие на тот, что в заголовке. Стало очевидным, что требуется краткий ответ на конкретный вопрос вместо инструкции на все случаи и исходные данные.
Если кратко, то для расчета стоимости перевода с картинками, графиками и другими нетекстовыми элементами в большинстве случаев хватает просто подсчета числа знаков в документе. Все графические элементы просто не принимаются в расчет и переносятся в перевод без изменений.
Другое дело, если графические элементы представляют собой диаграммы, схемы, содержащие текст или скан-копии документов, которые надо распознать и перевести. В этом случае недостаточно просто подсчитать число знаков на рисунках. Есть несколько нюансов.
1. Перевод рисунков с надписями
Подсчет ведется по числу знаков во всех надписях рисунка и в заказ добавляется услуга вставки рисунка в перевод.
2. Перевод презентаций в кадре
Учитывается весь текст презентации по ставке перевода и добавляется услуга создания кадра презентации по числу кадров в исходном документе.
3. Перевод графиков, блок-схем, таблиц, диаграмм и других произвольных графических элементов
Распознается и учитывается весь текст для перевода на всех графических элементах из исходного документа. Далее, в зависимости от сложности создания элемента в переводе (переноса, копирования, дублирования, создания нового элемента), стоимость услуги добавляется в заказ. Это редкий случай заказа, поэтому для тех, кому интересен именно этот метод расчета стоимости, предлагаем почитать на нашем сайте об особенности перевода чертежей и PDF-файлов.
Correct citation of literature from the Scopus database is an important aspect of academic work. Our recommendations for citing sources from this database. |
Техническая документация, предоставляемая заказчиками для перевода, часто содержит чертежи и схемы, исходно созданные с помощью систем автоматического проектирования (САПР). В этой статье рассмотрим основные этапы редактуры и перевода текстовой информации чертежей на другой язык. |
Данный сервис разработан бюро переводов Фларус для быстрого расчета стоимости перевода текстов скриптов, апплетов, html-страниц и кода веб-сайтов. Его также можно использовать для выделения русскоязычных фраз из файлов экспорта программного кода приложений и мобильных игр. |
Данная публикация ценна для тех, кто будет инвестировать в многоязычный веб-сайт. Прежде чем тратить деньги, есть смысл провести некоторые исследования, расчеты и узнать, сколько стоят услуги перевода веб-сайтов и какие факторы влияют на это.
|
Как определить самостоятельно, сколько стоит перевод ваших документов? Как рассчитывается стоимость перевода и что можно сделать, чтобы сэкономить на переводческих услугах? |
В период интернет-решений, моментальных машинных переводов и однокнопочных действий, ожидания заказчиков порой превосходят возможности наших менеджеров по расчету стоимости перевода. В помощь им были запущены два сервиса по предварительной обработке текста - удалении из него цифр и букв русского языка. |
Быть автором — это не просто набирать слова для завершения своей книги или статьи. Это нечто большее: дизайн, продажи, продвижение. Есть много вещей, которые необходимо сделать не только для того, чтобы получить максимальную отдачу от вашей книги, но и для того, чтобы повысить производительность и сделать это за меньшее время.
Ни один автор никогда не публиковал роман без чьей-либо помощи. Мы, авторы, используем множество приложений для достижения своих целей, поэтому решили поделиться с вами одними из лучших.
|
Когда вы расширяете бизнес на международные рынки, вероятно, вы задаетесь следующими вопросами: |
Опубликован новый глоссарий на сайте бюро переводов Фларус, охватывающий задачи экспертизы и стандартизации конструкторской документации. Глоссарий терминов с определениями и примерами. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|