Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Один из типов сложного наречия

В современной болгарской речи часто можно встретить элементы староболгарского языка, которые не только сохранены в своем изначальном виде, но и успешно интегрированы в молодежный сленг.

Дамаскинова Жанна
21 Октября, 2016

Сложное наречие, Болгария


В книжной и разговорной форме современного болгарского языка используются сложные наречия со староболгарским словом "току": "току-виж", "току-речи", "току-така", "току-тъй", "току-що". Эти наречия часто создают проблемы в правописании: слова необходимо писать через дефис, как различные части речи, образованные от связанных между собой двух элементов, равноправных в смысловом отношении.

Данные наречия в основном используются в разговорной речи и с различной частотой. Например, выдержки из интернет-статей: "Бойкотът и последвалият скандал няма да се разминат току-така (т.е. "без последствия", "без нищо".)" ("Бойкот и последующий скандал не пройдет без последствий"). Или: "Току-що изтрих една снимка, как да я въз­становя? (т.е. "преди малко", "тъкмо","ей сега") ("Только-что стер одну фотографию, как мне ее восстановить? ").

Первый элемент "току" имеет староболгарское происхождение и по форме напоминает другие наречия, которые закачиваются на -у (например, "на долу", т.е. "вниз"). Употребляемое самостоятельно, наречие равносильно словам "тъкмо", "в същия момент", "точно в този момент" (т.е. в значении "как раз", "сейчас"), но в определенном котнтексте может также означать "изведнъж", "неочаквано" ("вдруг", "неожиданно"). Например: "Ана Иванович с контузия току преди „Ролан Гарос“. ("Ана Иванович получила ранения как раз перед "Ролан Гарроссом"). Или: "Току някой каже нещо" ("Вдруг кто-то что-то сказал").

Известно, что при употреблении наречий уцелел ряд форм старых падежей. По этой причине сохранилась историческая связь с языковой традицией. И все-же в динамике современного мира старина обретает совершенно иные формы употребления. Например, объявление в интернет-блоге, где наречие "току-що" сокращено: "Всички снимки с таг току!" ("Все новости с ссылкой "сейчас"! ").

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Болгария #наречие #болгарский #языковой


Сколько названий снега в эскимосском языке 5029

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: "Помногу" или "по многу" - как правильно? 403

Оба варианта верные! Почему? Разберемся...


Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно? 2361

Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному.




Лингвистическая помощь: Есть ли слово "льзя" или употреблять его нельзя? 627

Противопоставление слову "нельзя" - слово "льзя" в современном языке употребляется только в шутку. А вот и зря! В словарях оно фигурирует вполне официально, поэтому можно говорить его при случае с уверенностью в собственной правоте.


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 3978

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Таинственная сарма 2830

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Болгарское кислое молоко – основа основ 4162

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 3570

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 2043

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Жилой комплекс / Residential complex", Маркетинг и реклама, Переводчик №953

метки перевода: апартаменты, информационный, каталог.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"



3 декабря - Международный день баскского языка



"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


ЦРУ нанимает на работу билингвов


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий строительных терминов
Глоссарий строительных терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru