Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Семинар об истории русского перевода

Нет, вы не Стюарт, ваша честь. Бесстрашны Стюартов сердца. Глупцы в семействе этом есть. Но не бывало подлеца! ("Потомки Стюартов" Бернса в переводе Маршака). 18 мая в Институте Пушкина в 16:30 состоится семинар " Переводчики - послы доброй воли. Об истории русского перевода".





В XVIII веке из-за повышенной необходимости в переводах в Петербурге основали общество переводчиков. "Собрание старающееся о переводе иностранных книг"(1768-1783).
Появились "переводческие состязания" для более узкого круга людей.
В эпоху символизма к переводам, особенно стихотворным, предъявлялись более строгие требования.
Виртуозными переводчиками считались В.Брюсов, М.Волошин, Ф.Сологуб позже Н.Гумилев...
Со временем развиваются и техника перевода и мастерство.
Превосходным переводчиком был Маршак.
К примеру, очень сложно переводить Бернса на другие языки, однако, Маршаку это прекрасно удавалось:

Ты меня оставил, Джеми.
Ты меня оставил,
Навсегда оставил, Джеми,
Навсегда оставил.
Ты шутил со мною, милый,
Ты со мной лукавил,
Клялся помнить до могилы,
А потом оставил, Джеми,
А потом оставил...

На семинаре в Институте Пушкина будут читать доклады о русской переводческой школе.
Студенты театрального училища им. М.С.Щепкина прочитают стихи разных народов Ближнего и Дальнего зарубежья, переведённые русскими поэтами.
Семинар пройдёт в 3-ей проточной аудитории.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: переводчик, семинар, Маршак, Брюсов, Бернс, Пушкин, Даль, другие языки




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сценарий игры-квеста", Художественный перевод, Переводчик №223

метки перевода: бумага, столица, миндаль, надежда, аллергия, музей, коллекция.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Редкие языки



Именем детского классика Самуила Маршака назовут скоростной поезд




Вечер Брюсова в Москве




"Другие" языки: Язык йели дние, в котором цвета являются метафорами




"Другие" языки: Язык куук таайорре, в котором время движется с востока на запад





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru