Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вышел в свет латышский перевод сказок Ованеса Туманяна

Быть переводчиком, особенно литературным - это огромная ответственность, ведь, чтобы не исказить облик поэта надо самому быть поэтом.

Лусине Гандилджян
28 Октября, 2019



В свое время Корней Чуковский, прочитавший сборник лирических стихов, баллад и поэм Ованеса Туманяна в неудачном русском переводе был уверен, что армяне слишком перехвалили своего поэта. Все изменилось, когда он прочитал одну из баллад Туманяна в переводе С. Маршака.

В статье "И первой первая любовь", посвященной знакомству с творчеством Ованеса Туманяна, Чуковский пишет: "Благодаря Маршаку я увидел, что Ованес Туманян и вправду литературный силач, что огромное его дарование вполне достойно славословий и почестей, воздаваемых поэту соотечественниками."

И вот уже сборник сказок О. Туманяна можно прочитать и в латышском переводе. К 150-летию "поэта всех армян" в издательстве „Янис Роуз" опубликована книга сказок Ованеса Туманяна. Переводчик книги — латвийский арменовед Вальда Салминян, иллюстрации сделаны талантливой художницей Наирой Мурадян.

Совсем скоро в Риге состоится и презентация книги.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #книги #творчество #презентация #Чуковский #Маршак #Ованес Туманян #издатель #латышский


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 2964

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


День дарения книг в Армении 934

Всего несколько дней назад мир отмечал праздник дарения книг, а в Армении его отмечают 19 февраля – в день рождения «Поэта всех армян» Оване́са Тадево́совича Туманя́на.


Международный круглый стол "Творчество Маяковского в зарубежном мире" 918

"...Мой стих трудом громаду лет прорвёт и явится весомо, грубо, зримо."




Живые переводы Microsoft PowerPoint 873

Новый плагин позволяет переводить презентации в режиме реального времени.


В Одессе провели VII фестиваль "Радуга языков" 1284

В Одессе Южноукраинском национальном педагогическом университете им. К.Д. Ушинского в минувшие выходные провели VII фестиваль "Радуга языков".


В Санкт-Петербурге улицы назовут именами литераторов: Хармса, Чуковского и Маршака 1884

В Санкт-Петербурге несколько улиц и скверов, ранее не имевших названий, получили имена литераторов Хармса, Чуковского и Маршака. Соответствующее распоряжение, рекомендованное топонимической комиссией наименования, было подписано губернатором города Георгием Полтавченко.


В Британии объявили номинантов премии за самое глупое название книги 1910

В Британии объявлен список номинантов премии Diagram, присуждаемой за самое глупое название книги. В шорт-лист попали шесть довольно серьезных книг, опубликованных западными издательствами.


В Армении проходит международный форум по переводу 2285

В Ереване в эти дни проводится VI Международный форум переводчиков и издателей. Мероприятие проходит по девизом "Теория и практика: Преодоление разрыва" при содействии Министерства культуры Республики Армения и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества стран-членов СНГ.


13 октября выйдет новый перевод Библии на латышский язык 1920

Новый перевод на латышский язык одной из самых известных книг в мире – Библии – будет презентован 13 октября. После почти двадцатилетней работы группа переводчиков под руководством священника и преподавателя Латвийского университета Юриса Цалитиса представит новый, третий по счету перевод Библии на латышский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Маркетинг и реклама

метки перевода: экспортный, производительность, оформление, продукция.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Доступ к переводу нового романа Роулинг получили пока только немецкие и французские издатели




Лиелвардский пояс




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра



В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Irregular verbs
Irregular verbs



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru