Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Кто был основателем современного турецкого языка?

Первый президент Турецкой Республики, Кемаль Ататюрк, решив осуществить реформу языка, перевести османско-турецкий язык (османлы) с арабицы на латиницу, поручил это армянину Акопу Мартаяну. Турки предпочитают называть его Дилачар ( в переводе с турецкого " языковед").

Лусине Гандилджян
09 Февраля, 2016



Акоп Мартаян владел 19 языками: греческим, немецким, английским, испанским, латинским, русским, болгарским и другими.
Выбрал Ататюрк Акопа Мартаяна неслучайно.

Мартаян родился в 1895 году в Константинополе ( Стамбул), окончил среднюю американскую школу( Роберт Колледж), работал преподавателем английского в этой школе, а позже и директором.
В 19 лет его забрали на Сирийский Фронт (Первая мировая война), сражаться против англичан.

Когда Мартаян передал турецким офицерам просьбу английских пленных, прекратить насилие над ними, его посчитали предателем и повели к командиру. Но заявление, сделанное Мартаяном о том, что насилие свойственно султанскому режиму, а не республиканскому строю, заинтересовало Мустафу Кемаля, который в то время еще был командиром.
В 1923 году Кемаль Ататюрк поручил Акопу Мартаяну осуществить реформу турецкого языка.

В 1932 году было создано Турецкое Лингвистическое Общество, куда пригласили Акопа Мартаяна (Дилачара).

Он стал советником президента по языковым, культурным и научным вопросам.
Акоп Мартаян является основателем современного турецкого языка, главным редактором турецкой энциклопедии. Он автор многих трудов. "Язык, языки и лингвистика"- это работа об армянском, староармянском, среднеармянском и новоармянском языках.

Скончался Акоп Мартаян в 1979 году в Стамбуле, сыграв огромную роль в развитии турецкого языка и лингвистики.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Акоп Мартаян #лингвистика #турецкий #языковед #армянском


Hyundai KONA: неудачный перевод на 3 языках 7352

Назвать продукт для международной аудитории сложнее, чем кажется. Яркий пример – Hyundai KONA, "субкомпактный кроссовер", выпущенный в прошлом году в Великобритании. К сожалению, название KONA имеет неудачные звуковые и смысловые значения при переводе на другие языки.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Օտար փոխառությունները թուրքերենում 1628

Թուրքերենում օտար բառերի մեծ մասն արաբական եւ պարսկական ծագում ունեն:


„Потънаха ми гемиите“ 2432

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.




Ведут ли социальные сети к огрубению немецкого языка? 1660

Этим вопросом заинтересовались языковеды университета Мангейма


В Латвии растет число желающих изучать арабский язык 1658

За последнее время в Латвийском Университете (ЛУ) и Латвийском центре арабской культуры существенно возросло число желающих изучать арабские язык и культуру.


Первое поколение болгарских языковедов 1256

Великое Освобождение Болгарии - расцвет науки о болгарском языке.


350-летие первого издания Библии на армянском языке и 200-летие Ивана Айвазовского 2178



В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит 3664

По мнению руководителя Института языкознания Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) Фахреддина Вейселли, в латинскую графику азербайджанского алфавита необходимо внести ряд изменений для того, чтобы избавиться от лишних знаков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Популярные направления переводов в марте 2012 года



"Яндекс" перевели на турецкий язык


В Уфе проводится конкурс переводов тюркоязычной поэзии


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Популярность русского языка в Турции растет


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по криптовалютам и блокчейну
Глоссарий по криптовалютам и блокчейну



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru