Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Hyundai KONA: неудачный перевод на 3 языках

Назвать продукт для международной аудитории сложнее, чем кажется. Яркий пример – Hyundai KONA, "субкомпактный кроссовер", выпущенный в прошлом году в Великобритании. К сожалению, название KONA имеет неудачные звуковые и смысловые значения при переводе на другие языки.

Волгина Юлия
01 Июня, 2018

Почему Hyundai выбрал название “KONA”? Названный в честь района Кона на Гавайях, он был создан специально для женщин, предпочитающих небольшие внедорожники. Как пояснил представитель компании в Korea Herald: "Образ, который приходит на ум, думая о Kona - это динамичные морские спортивные развлечения и мягкий аромат кофе.” Увы, для Hyundai эти приятные ассоциации оказались не совсем универсальны.


KONA по-польски – "умираю от боли”:
На польском языке слово "konać" означает " умирать.” А третье лицо единственного числа “konać” – "kona." Так, в польском, Hyundai KONA – “Хундай умирает от боли.”

KONA по-португальски:
На португальском языке ситуация еще хуже. В португальском языке, это слово является довольно грубым термином для части женской анатомии. И на самом деле, это даже не первый раз, когда автопроизводитель сталкивается с подобной проблемой – Opel пришлось переименовать свою "Ascona" на португальском рынке по той же причине. К счастью, Hyundai объявила, что KONA будет продаваться как Hyundai Kauai в Португалии.

KONA по-норвежски:
В переводе с норвежского KONA означает "жена".” Конечно, это не так плохо, как в португальском или польском. Но нужно учесть, что имя KONA первоначально было выбрано для обращения к молодым, предприимчивым женщинам-потребителям. Таким образом, даже если норвежский смысл не обязательно оскорбителен, фактически он совершенно меняет его уникальность.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Hyundai KONA, перевод, продукт, язык, значение, международный




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Усовершенствованное подъемное устройство для внутривенного раствора / AN IMPROVED ELEVATOR DEVICE FOR INTRAVENOUS SOLUTION", Медицинское оборудование, Переводчик №381

метки перевода: раствор, изобретение, устройство, контейнер, крышка, сегментация, основание.

Переводы в работе: 30
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Мертвые языки




3 декабря 2015 года в Москве состоится Международная Конференция русскоязычного радио стран СНГ




Международный день грамотности




В последние 20 лет русский язык меняется с высокой скоростью - Максим Кронгауз



Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru