Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






350-летие первого издания Библии на армянском языке и 200-летие Ивана Айвазовского





В Париже было принято решение внести в календарь знаменитых людей и значимых событий ЮНЕСКО на 2016 – 2017 годы 350-летие первого издания Библии на армянском языке и 200-летие Ивана Айвазовского.

Заявка Армении на включение в календарь первого издания Библии на армянском языке, выполненное Восканом Ереванци (1666 г.), было поддержано Францией и Нидерландами. А заявка на включение в календарь 200-летия Ивана Айвазовского (1817 – 1900 гг.), сделанная вместе с Россией, была поддержана Италией.

11 марта 1666-го года руководитель типографии Армянской апостольской церкви в Амстердаме, Воскан Ереванци, вместе со своими учениками начал печатать Библию на армянском языке, которая считается лучшим образцом древнего армянского книгопечатания.

Книга вышла огромным по тем временам тиражом – 5000 экземпляров. Два из них были изданы с особой тщательностью: вручную был сделан переплет, а на корешке была изображена Богоматерь с Иисусом Христом на руках. Эти Библии были преподнесены французскому королю Людовику XIV и Папе Римскому Клементу IX. Еще один эксклюзивный экземпляр первой Библии хранится в ереванском Матенадаране. Оклад этой книги изготовили из серебра. На обложке изображены сцены Благовещения и Вознесения, а на корешке – четыре евангелических символа.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Ереван #книги #армянском #ЮНЕСКО


О переводе субтитров в формате .srt 2928

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Книжный фестиваль в Ереване 1675

Без хлеба умирает тело, без книг — душа.


В Ереване откроется китайская школа 1952

Армяне - носители древней цивилизации с богатой культурой и красивым языком, всегда тяготели к знаниям и наукам.




В Москве состоялась 14-ая по счету ежегодная олимпиада по персидскому языку 2083

С прошлого года, проводимая с 2003 года, всероссийская олимпиада по персидскому языку, получила статус региональной универсиады.


Финал VIII регионального конкурса учителей в Армении 1607

Объявлены результаты конкурса «Лучший учитель русского языка Армении 2017 года».


Центр армянского языка и культуры при МГЛУ oтмечает 15-летие 2136

Центр армянского языка и культуры при Московском государственном лингвистическом университете им. Мориса Тореза основан в декабре 2001 года.


Неделя русского языка в Армении 1954

Со 2- го по 8-е июня в Армении пройдут различные мероприятия, организованные Российским центром науки и культуры. Они посвящены великим русским поэтам и писателям и приурочены 25-летию со дня основания Содружества Независимых Государств.


Иракский монах снова спас древние рукописи 1578

По данным ливанской "The Daily Stars", в то время как приближался ИГИЛ и в воздухе свистели пули, иракский монах Наджиб Михаэль спасал сотни древних рукописей.


Кто был основателем современного турецкого языка? 3401

Первый президент Турецкой Республики, Кемаль Ататюрк, решив осуществить реформу языка, перевести османско-турецкий язык (османлы) с арабицы на латиницу, поручил это армянину Акопу Мартаяну. Турки предпочитают называть его Дилачар ( в переводе с турецкого " языковед").



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: заявление, благодарить, действующий.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




В мире отмечают Международный день родного языка




Мэнский: возрождение языка из мертвых




Интернет постепенно переводят с английского на китайский язык - ООН




Во всем мире отметили Международный день грамотности



Почти 800 млн. человек в мире остаются неграмотными - ЮНЕСКО


Причины исчезновения языков


Словарь антонимов поссорил Яндекс с "АСТ-Пресс Книга"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Обрезка деревьев
Обрезка деревьев



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru