Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Названия предков в сербском языке

Об уважении к предкам с точки зрения лингвистики

Анна Реункова
01 Февраля, 2016



Сербия – страна, в которой очень бережно берегут традиции и с колоссальным почтением относятся к родственникам, особенно старшим. Это почтение нашло отражение даже в языке. Так, в отличие от русского и многих других языков, в сербском имеются отдельные названия для всех родственников по прямой восходящей линии (это те, кого мы называем прабабушками, прадедушками, пра-прабабушками, пра-прадедушками и т.д.) до пятнадцатого колена! Выглядят и звучат они следующим образом:
1. баба, деда – бабушка, дедушка
2. прабаба, прадеда – прабабушка, прадедушка
3. чукунбаба, чукундеда
4. наврбаба, наврдеда
5. курђела, курђел [курджел(а)]
6. аскурђела, аскурђел [аскурджел(а)]
7. курђула, курђул [курджул(а)]
8. курлебала, курлебал
9. сукурдолова, сукурдол
10. сурдепача, сурдепач
11. парђупана, парђупан [парджупан(а)]
12. ожмикура, ожмикур
13. курајбера, курајбер [курайбер(а)]
14. сајкатав, сајкатавка [сайкатав, сайкатавка]
15. бели орао (белый орел), бела пчела (белая пчела)
Безусловно, на сегодняшний день мало кто может назвать имена всех своих вышеназванных предков. Но сам факт существования этих названий свидетельствует о том, что в былые времена они были актуальны для сербских семей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сербский язык #предки #прабабушка #прадедушка #традиции #род #семья


Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 19929

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Манюня" русскоязычной писательницы Наринэ Абгарян будет экранизирована 3894

Кроме полюбившийся всем "Манюни", лауреат премии "Ясная Поляна" 2016 г. Наринэ Абгарян написала ряд других, не менее ярких книг: "Люди, которые всегда со мной", "С неба упали три яблока", "Дальше жить", "Симон" и т.д. В 2020 году The Guardian называет её в числе самых ярких авторов Европы.


Что нужно знать о высшем образовании в Великобритании 2260

В Англии всегда соблюдаются традиции, и высшее образование не является исключением. Британцы не желают ни в чем уступать другим странам мира, поэтому они не просто следуют всем тенденциям, а еще и создают их.




Сербский язык – язык без гласных?! 9824

Для носителей русского языка сербский порой звучит достаточно грубо. Помимо прочих языковых особенностей, такой эффект возникает еще и вследствие часто встречающегося сочетания большого количества согласных звуков рядом или полного отсутствия гласных в некоторых словах.


Русские мультфильмы переводятся на сербский язык 3639

Русские мультфильмы в последнее время набирают популярность заграницей. Для детей из других стран их переводят на их родные языки, однако многие родители показывают своим детям мультфильмы и на языке оригинала.


105-я годовщина смерти Л.Н.Толстого 1736

105 лет назад в возрасте 82 лет на железнодорожной станции Астапово скончался великий русский писатель и национальный гений Лев Николаевич Толстой.


Сербский, хорватский, боснийский, черногорский: как из одного языка получилось четыре 2821

Каждый, кто освоит хотя бы один из вышеперечисленных языков, может похвастаться знанием сразу четырех языков и прослыть настоящим полиглотом среди тех, кто не знаком с балканскими реалиями. На самом же деле речь идет…об одном и том же языке! Как получилось, что один и тот же язык известен миру под разными названиями?


Китайский язык: «ложные друзья» переводчика за обеденным столом 2802

Для китайцев еда – это целый ритуал и культура, это способ укрепить старые отношения, показать свою признательность, уважение, дружелюбие и гостеприимство. Поэтому находясь за столом в компании китайских приятелей, следует соблюдать правила, поддерживать традиции и правильно отвечать на интересные фразы, имеющие неоднозначные значения.


Русско-сербский разговорный клуб в Белграде 2540

Интерес к русской культуре и в частности к русскому языку среди жителей Сербии имеет глубокие корни. Русский язык в Сербии часто изучается в общеобразовательных школах, многие посещают специализированные курсы в частных языковых школах, а кто-то учит русский язык самостоятельно – в домашних условиях за книгами и компьютером. С этой осени помогать сербам в изучении русского языка будет инициативная молодежь из России.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке




«Ложные друзья переводчика» – инициаторы курьезных ситуаций




"Звънчарство" – голос болгарских традиций




Невруз - "новый день" в жизни болгарского разноэтнического народа




Болгарский праздник Баба Марта




Килим и черга - неотъемлемая часть болгарской культуры




Германия призывает мигрантов говорить в быту на немецком языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по нумизматике
Глоссарий по нумизматике



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru