Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Килим и черга - неотъемлемая часть болгарской культуры

Часть самобытного очарования болгарской культуры – это красивые ковры и дорожки, которые в прошлом украшали болгарские дома. Характерные веселые орнаменты и яркие цвета впечатляют и создают неповторимую атмосферу в доме.

Дамаскинова Жанна
21 Февраля, 2015

килим, черга, Болгария, традиции, ткачество, культура

В прошлом, когда в сельских домах не было половой доски, ее заменяли ковром, сохраняя, таким образом, тепло в помещении. Сегодня ковер имеет скорее декоративное назначение и даже является произведением искусства.

Эта важная часть бытовой жизни появилась в Древней Персии (сегодняшний Иран). В переводе с языка фарси болгарское слово "килим" означает "грубое одеяло". Чаще всего его изготавливали из чистой шерсти, реже - из хлопка, льна, крапивы, конопли, джута или искусственного волокна.

Традиция коврового ткачества жива в Болгарии до сих пор. Самые древние сведения о ковровом орнаменте в Болгарии датируется концом ХІ в. На болгарской земле ковровое ткачество достигло своего расцвета в эпоху Возрождения (ХVІІІ – XIX в.). Среди известных ковровых центров того времени были такие города, как Габрово, Сливен, Самоков, Панагюрищте и только два основных центра - Котел и Чипровцы. От их наименований возникли названия техник изготовления ковров - котленская и чипровская.

Для котленского ковра характерна шахматная композиция. Обе стороны ковра являются лицевыми, абсолютно идентичными. Изготавливаются вручную на вертикальном или горизонтальном станке. Форма ковров практически всегда прямоугольная, иногда встречается квадратная или круглая. Рисунок котленских ковров в основном был геометрический, позднее с развитием техники начали появляться стилизованные цветы, животные и человеческие фигуры. На многих коврах вытканы имена собственника, ткача и год изготовления. Среди самых предпочтительных цветов килима были: индиго, светло-синий, алый, багровый, черный и оливковый, но всегда преобладал только один из них. В городе Котел ковер не являлся обыкновенной застилочной тканью. В богатых домах его стелили в комнаты, отведенные для семейных торжеств или для гостей. Самые давние котленские ковры выполнены из шерсти и известны под названием “чолове”.

Чипровские ковры всегда изготавливают вручную на вертикальном станке, только из хлопка и шерсти, которые затем окрашивают естественными красителями. На коврах часто изображено Дерево жизни и небесные птицы – посланники наших сокровенных молитв к Богу. Орнамент более старинных чипровских ковров, в основном, состоял из геометрических фигур.

Еще одна разновидность ковра – черга. Это достаточно примитивное изделие с узорами в виде линий, выполненное из более дешевых материалов. Как правило, черга уже и длиннее обычного ковра. В русском языке черга известна под названием "половик, дорожка". Схожие формы этого слова встречаются в других балканских языках: в сербском языке - "черга", в румынском - "cergă", в турецком – "çerge". Этимология балканского слова "черга" до сих пор не выяснена в болгарском языке, однако лингвисты не отрицают взаимосвязь с латинским словом "serica" - "крапива".

Отличительной чертой болгарского ковра всегда являлись символы в его орнаменте, которые сегодня непонятны современному человеку. Один из самобытных болгарских творцов – скульптор, иконописец, писатель и поэт - Спас Мавров, познакомил с богатой гаммой семейных и родовых символов болгарского народного прикладного искусства. Лейтмотивом коврового ткачества всегда являлась тема семьи, плодородия и благоденствия.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #культура #ткачество #традиции #Болгария #дорожка #ковер #черга #килим #болгарский


Идиомы и крылатые фразы с русского на финский 11282

Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


„Потънаха ми гемиите“ 2425

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


Китайский язык: «ложные друзья» переводчика за обеденным столом 2795

Для китайцев еда – это целый ритуал и культура, это способ укрепить старые отношения, показать свою признательность, уважение, дружелюбие и гостеприимство. Поэтому находясь за столом в компании китайских приятелей, следует соблюдать правила, поддерживать традиции и правильно отвечать на интересные фразы, имеющие неоднозначные значения.




Болгарский праздник Баба Марта 3601

"Баба Марта днес направи чудни мартенички за всички: да cте живи и здрави, да ви е бяло сердцето и румено лицето!" ("Баба Марта сегодня приготовила для всех чудесные мартенички: будьте здоровы, живите долго со светлым сердцем и румяным лицом!")


Кьопоолу - "обманчивое" болгарское блюдо 3931

Кьопоолу - вид блюда из мелко нарезанных печеных баклажанов и чеснока, традиционное для болгарской кухни. Блюдо встречается у большинства балканских народов, на сербском языке носит название "айвар". В некоторых местах Болгарии получило название "зелен хайвер" ("зеленая икра"). Все наименования блюда первоначально имели кардинально иное значение, абсолютно не связанное с кулинарными традициями.


Соль романтична в переводе с болгарского языка 6156

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Болгарское кислое молоко – основа основ 7488

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Баница - традиционное болгарское блюдо 5747

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7440

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Жители испанского города Ла-Фрехенеда совместно написали книгу



Полиция Абу-Даби выпустила брошюру для туристов на 15 языках


Дни русской культуры в Сербии


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов по теме ядерная геофизическая разведка и ядернофизический анализ
Глоссарий терминов по теме ядерная геофизическая разведка и ядернофизический анализ



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru