Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Латиница или кириллица – вот в чем вопрос? Отношения населения Сербии к проблеме двойного алфавита

Выше мы уже писали о том, что в сербском языке на равноправной основе используются два алфавита – латиница и кириллица. Ученики, студенты, сотрудники фирм – каждый имеет право лично выбирать, какой алфавит он будет использовать при письме. В последнее время существует тенденция к тому, чтобы все чаще пользоваться латиницей. С другой стороны, на сегодняшний день в Сербии немало противников этой тенденции…

Анна Реункова
09 Ноября, 2015



Югославское прошлое Сербии привело к тому, что в стране и по сей день используется две системы алфавита. И хотя в 2012 году был принят закон о том, что все официальные документы должны составляться на кириллице, а также что на ней должны быть выполнены все надписи в государственных учреждениях, в общественном транспорте и названия улиц, латиница продолжает использоваться повсеместно и даже в определенной мере вытеснять кириллическую систему письма. Так, например, во всемирной сети Интернет латиница с огромным отрывом побеждает кириллицу по частоте использования. Однако среди многих носителей сербского языка подобного рода тенденции вызывают бурную негативную реакцию. Она связана с тем, что исторически сербский язык на письме обозначался буквами кириллического алфавита, а также со статусом кириллицы в Хорватии – там она не имеет официального статуса и не используется и в повседневном письме. Такая дискриминация кириллицы хорватами вызывает отторжение изначально хорватского письма – латиницы – сербами. Тем не менее, многие из борцов за кириллицу продолжают активно использовать латиницу в интернете из соображений удобства. Как насмешка в адрес этих людей на сербских улицах появляются граффити, на которых латиницей написано «берегите кириллицу» («негујте ћирилицу»). Суждено ли когда-нибудь разрешиться этому конфликту – на сегодняшний день остается большим вопросом.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: алфавит, хорватский язык, сербский язык, кириллица, латиница




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чай черный индийский крупнолистовой / Indian leaf black tea", Упаковка и тара, Переводчик №744

метки перевода: ароматизатор, масса, изготовитель, китайский, нетто, индийский, состав.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Эксперты ратуют за перевод чеченского языка на арабский алфавит




Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей



Где появился гачек?


Odkud se vzal háček?




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru