Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Еще немного «праздничной» тематики в рубрике «ложные друзья переводчика»

Ранее мы предоставили вам возможность научиться отличать поздравления от приветствия. В этой статье – еще немного деталей на тему праздников.

Анна Реункова
23 Ноября, 2015


Находясь в Сербии, Боснии, Хорватии или Черногории, нередко можно услышать, как кто-либо собирается что-то (а может, кого-то?) «славить» («славити»), а иногда даже случается самому получить приглашение на «прославу». Нет, в такой ситуации речь не идет об идеологических или патриотических мероприятиях, никто никого и ничего не «славит» в привычном для нас значении этого слова. «Славят» сербы Дни Рождения, Новый год, Рождество, именины и т.д., то есть, глагол «славити» в сербском языке аналогичен русскому слову «отмечать» (в значении «праздновать»), а «прослава» - это, соответственно, празднование. Приходить на «прОславу» без «пОклона» считается дурным тоном. Это, однако, не означает, что, придя в Сербии в гости, вы первым делом должны будете поклониться хозяину в пояс: услышав о необходимости «поклона», не спешите этого делать. «Поклон» в переводе на русский означает «подарок». Правильный перевод этих слов ставит все на свои места в разговорах на тему праздников и позволяет избежать нелепых ситуаций в работе и повседневной коммуникации в Сербии.



Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Армянская" викторина (до 25 апреля)


Наиболее читаемые

Архив

метки: поклон, подарки, праздник, межъязыковые омонимы, ложные друзья переводчика, сербский язык, русский язык




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод для сайта", Информационные технологии, Переводчик №650

метки перевода:



Переводы в работе: 16
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Русский язык



Почему сербы поедают «кружки» и «крышки»




Почему сербы не могут жить без «сладкой» воды




Слово "успеть" в сербском языке: почему сербы так часто бывают "ограничены во времени"?





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




Схема проезда © Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru