Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Коварные цифры китайского языка: разные способы произношения порождают разные значения

Цифры являются неотъемлемой частью жизни современного человека. Встречаемся мы с ними везде: в магазине, в офисе, в отчетах. Тем временем, «ложные друзья» переводчика закрадываются именно в те числа, которые мы привыкли использовать ежедневно, доставляя начинающим специалистам массу хлопот.

Мария Гусева
17 Сентября, 2015

sānbā, sānshíbā, 38
Правильное произношение цифр в китайском языке требует наработанной годами практики и опыта, и касается это не только числительных с 5-м или 6-м разрядом, а привычных в повседневной жизни двузначных и трехзначных чисел. Именно среди них можно встретить «ложных друзей» переводчика, которые могут причинить ряд неудобств начинающим специалистам.

Следуя всем правилам, цифра 38 произносится «三十八» [sānshíbā]. Но стоит лишь опустить разряд десятков «十», и мы получаем два совершенно разных выражения с одинаковым написанием и звучанием: «三八» [sānbā]. Причем записывая «三八» цифрами, мы видим все ту же 38, где «三» = 3, «八» = 8.

Первое значение «三八» - 8 марта, где «三» означает 3-й месяц - Март, а «八» - 8-е число. В китайском языке даты произносятся от большего к меньшему, т.е. сначала год, затем месяц и день. В выражении «三八» опущены иероглифы «月» [yuè] – месяц и «日» [rì] – день. При указании полной календарной даты, «8 марта» записывается следующим образом: 三月八日[sānyuè bārì]. Но для обозначения праздника «8 марта» используется именно «三八», например: 今天是三八妇女节 [jīntiān shì sānbā fùnǚ jié] – сегодня Международный женский день 8 марта.
Второе значение «三八» - глупец. В значении ругательного слова «三八» пришло в Китай из Южной провинции, и до сих пор сами китайцы задаются вопросом его происхождения.
«三八» с исключенным разрядом десятков, выдает еще одно 3-е значение - приблизительный счет: 3-8. Например: 我的宿舍周围有三八棵树。 [Wǒ de sùshè zhōuwéi yǒu sānbā kē shù] – Вокруг моего общежития 3-8 деревьев. При обозначении приблизительного количества, обычно используются рядом стоящие цифры, например: 四五辆车 [sì wǔ liàng chē] – 3-4 машины, 六七个新同学[liù qī gè xīn tóngxué] – 6-7 новых студентов, но вариант с упущением одного разряда широко распространён, поэтому начинающие специалисты могут повстречать 38 в контексте приблизительного счета.

Разные варианты произношения цифр следует запоминать и заучивать, чтобы не попадать в неприятные ситуации. Если, к примеру, в отеле вы будете жить в номере 38 и на ресепшене произнесете «三八», вместо «三十八», то администраторы просто улыбнутся и в 99% случаях выдадут вам ключ от номера. А вот если в финансовом отчете вы допустите ошибку и переведете 38 как «三八», то в такой ситуации могут последовать серьезные последствия и для компании и для вашей репутации профессионала. Поэтому «ложным друзьям» переводчика обязательно следует уделять время, находить их, разбираться и одерживать победу полученными знаниями!


Поделиться:




Как перевести pdf-документ

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


Книжная ярмарка в Мексике

«То, что создано одним человеческим умом не может не быть разгадано другим. С этой точки зрения, неразрешимых проблем не существует и не может существовать ни в одной из областей науки!» Ю. Кнорозов.


Болгары не шутят: лингвистический туризм

Даже если вы не имеете никакого отношения к профессии переводчика, но вам вдруг пришлось общаться с болгарами, ложные друзья переводчика могут сыграть с вами злую шутку. Страшно представить, что будет, если спросить у болгарина дорогу в магазин, где продаются шторы, который прямо перед лесом.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Ложные друзья переводчика в английском языке

На начальном этапе обучения переводу могут представлять сложность так называемые "ложные друзья переводчика". Тем не менее, проблема легко снимается, если следовать некоторым принципам в ходе работы.


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка



В Испании прошел семинар для учителей русского языка

В Барселоне прошел методический семинар для учителей русского языка в Испании.


Популярность русского языка в мире снижается

По данным Минобрнауки РФ, в настоящее время русский язык занимает 4-е место в мире по степени распространенности.


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)

Колумбийский университет (США) проводит конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого "Алеша Горшок".


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне

В ходе визита в США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Фелипе Кальдероне касательно иммиграционного законодательства в американском штате Аризона.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: 8 марта, русский, цифры, китайский, ложные друзья переводчика, перевод





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Летний международный музыкальный фестиваль-конкурс", Бизнес перевод, Переводчик №779

метки перевода: профессор, конкурс, менеджер, апартаменты, оргкомитет, фестиваль, программа.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Авиабилеты российских перевозчиков будут переведены на русский язык.


Экспериментальный проект бюро переводов "Flarus" по созданию облака меток переводов. Для широкой аудитории.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Сельскохозяйственный глоссарий
Сельскохозяйственный глоссарий



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru