Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке

В Рязани открылась выставка французских заимствований в русском языке, целью которой - заставить посетителей, в первую очередь школьников, взглянуть на знакомые с детства слова, пришедшие в русский язык из французского, по-новому.

Филипп К.
19 Ноября, 2010

Рязанские школьники с удивлением обнаружили, что слова "шифон", "бандероль", "куранты" и "фужер" не являются исконно русскими. Эти заимствования в большинстве своем внедрились насколько давно в русский язык, прочно войдя в лексикон русского человека, что современные школьники, которые изучают французский язык, были удивлены. Исследование неоднозначных заимствований, которые в лингвистике называют ложными друзьями переводчиков, помогает понять и проникнуть во взаимосвязь культур разных народов. Так, например, история появления в русском языке слова "фужер", которое во французском языке означает "папоротник", связана со следующим эпизодом: российскому императорскому двору были преподнесены французской делегацией хрустальные бокалы на ножках. На вопрос изумленных придворных "Что это?" французы подумали, что их спрашивают о растительном узоре, нанесенном на бокалы и ответили "фужер".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #изучение языка #французский #ложные друзья переводчика


Арабские цифры 5400

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке 1458

"Ложные друзья переводчика" способны маскироваться с разной степенью тщательности. Иногда при неправильном их переводе становится сразу понятно, что что-то не так. Но с некоторыми словами проблемы бывают не столь очевидны


«Группировки» межъязыковых омонимов: как не попасться в ловушку 1012

«Ложные друзья переводчика» - явление достаточно коварное, но, все же, с ним можно справиться, когда речь идет о паре «ложных друзей» в двух языках. Однако в исключительных случаях они способны создавать настоящую путаницу, от которой голова идет кругом…




Ложные друзья переводчика в разговорном китайском языке 2979

Китайский язык невероятно богат "ложными друзьями" переводчика, которые часто встречаются в повседневной разговорной речи. Без обогащения собственных знаний "ложными друзьями" можно не только оказаться в неловкой ситуации, но и серьезно обидеть вашего собеседника из Поднебесной.


Ложные друзья переводчика в армянском языке 1565

О созвучиях слов в баскском и армянском языках.


Ложные друзья переводчика в итальянском языке 1851

В данной статье представлены итальянские слова, которые несмотря на очевидную схожесть с некоторыми английскими словами, имеют иной перевод.


Трудности перевода: английский язык 1369

В нелегком ремесле переводчика нередко случаются ошибки. По разным причинам. Они могут возникнуть в связи с многозначностью слов исходного текста.


Чехи плохо владеют иностранными языками 1378

По новейшим исследованиям 54% чехов за рубежом потерялись бы и не были бы способны попросить помощи. Удивительно то, что в такой же ситуации оказались бы 23% студентов вузов, которые занимались иностранным языком во время обучения. Таким образом, чехи по знаниям языков сильно отстают от остальных стран Европы.


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса 1799

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод, Переводчик №294

метки перевода: соглашение, сторона, передача, условия.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Великобритании интернациональные браки будут заключаться только после экзамена на владение английским языком


Китайский язык - язык XXI века


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


Лингвисты из Санкт-Петербурга создадут полную грамматику русского языка, содержащую практику устной речи


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по архивному хранению медийных материалов
Глоссарий по архивному хранению медийных материалов



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru