Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


О «кучах» в сербском языке: ложные друзья переводчика

Слово «куча» («кућа») очень часто употребляется в сербском языке. Любой путешественник, прислушавшись к речи сербов, без труда научится вычленять из нее это слово – так часто сербы его произносят. Чем же объясняется такая преданность сербов «кучам»?

Анна Реункова
15 Ноября, 2015



О чем подумает, наверное, любой русскоязычный человек, услышав словосочетание «слатка куча»? Рай для сладкоежек, горы шоколадных конфет, золотистой халвы, хрустящего печенья, повсюду баночки с шоколадной пастой! В принципе, от истины подобные догадки будут находиться совсем недалеко. А как же тогда быть с сумасшедшей кучей («луда кућа») или, например, с торговой «кучей» («робна кућа»), которые на каждом шагу можно найти во всех сербских городах? Без своей собственной «кучи» не обходится ни один житель Сербии. Оказывается, с русским словом «куча» сербские «кући» связаны еще меньше, чем никак, а на самом деле этим словом сербы называют дом! В частности, «Сладкий дом» («Слатка кућа“) – это сеть магазинов сладостей сербского производства. Это слово – всего лишь еще одна из мелочей, которые делают сербский язык таким забавным для восприятия его русскоязычными путешественникам, а начинающим переводчикам создают дополнительные трудности и заставляют их все время быть на чеку, чтобы не попасться в капкан «ложных друзей переводчика».

Поделиться:
Прислать свою статью




Комментарии


Мария: Анна, каждая статья про "ложных друзей" переводчика сербского языка вызывает у меня улыбку =))) Этот язык наверное самый смешной в Мире =)) Спасибо что делитесь своими знаниями с читателями. | Ответить



Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: сербский язык, русский язык, межъязыковые омонимы, ложные друзья переводчика




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание видеоигры ", Маркетинг и реклама, Переводчик №744

метки перевода: успех, оператор, тактический, управление, число, приключение, выживание.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Отныне русско-сербские переводчики смогут вздохнуть спокойно!




Еще немного «праздничной» тематики в рубрике «ложные друзья переводчика»




«А с чем это меня поздравляют?»





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru