Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Молдове предложили сделать государственным языком румынский

Государственным языком в Молдове должен стать румынский, а не молдавский, считает член правящей коалиции Альянса за европейскую интеграцию, депутат молдавского парламента и лидер Либеральной партии Молдовы Михай Гимпу.

Наталья Сашина
14 Сентября, 2012

Депутат предложил вынести вопрос об изменении государственного языка республики с молдавского на румынский на референдум, чтобы узнать мнение простых граждан. В случае, если румынский язык не будет утвержден в качестве государственного, статью о госязыке следует вычеркнуть из Конституции Молдовы, считает Гимпу. "Во многих государствах официальный язык не предусмотрен по закону", - заявил он в интервью молдавскому телеканалу.

Согласно Конституции Молдовы, государственным языком является молдавский язык на основе латинской графики. Существуют различные мнения относительно самостоятельности молдавского языка. Одни считают его отдельным языком, другие - диалектом румынского языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Молдова #государственный язык #молдавский #румынский #Конституция #официальный язык #латиница #референдум #диалект


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 3533

Наводим порядок в речи!


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Германии перевели часть конституции на арабский язык специально для беженцев 908

В Германии перевели первые 20 статей конституции на арабский язык специально для беженцев. Текст на арабском языке был издан тиражом в 10 тысяч экземпляров для дальнейшего распространения среди мигрантов через регистрационные центры для беженцев.


Государственным языком Молдовы официально признан румынский 1590

Румынский язык официально признали государственным языком Республики Молдова. Соответствующее решение принял Конституционный суд, несмотря на то, что в Конституции республики государственным языком назван молдавский.




Парламент Эстонии выступил против перевода законов на русский язык 1353

В Эстонии предложение оппозиционной Социал-демократической партии о переводе законов, регулирующих основные права и повседневную жизнь людей, на русский язык было отклонено парламентом страны.


В Молдове начали штрафовать за использование русского языка без перевода на государственный 1200

Молдавские правоохранительные органы впервые выписали штраф за использование негосударственного русского языка на надписях баннеров.


Киргизские рекламщики могут заплатить за орфографические ошибки 1449

22 января, во время заседания Комитета по образованию, науке, культуре и спорту, депутаты внесли инициативу об установлении ответственности за ошибки в письменном киргизском языке на законодательном уровне.


Конституцию Никарагуа перевели на языки коренных народов страны 1235

Национальная ассамблея Никарагуа приняла решение о необходимости перевода конституции Никарагуа на языки коренных народов. Первое издание на языках мискито и сумо-майянский было представлено в начале октября.


В Молдове введут штрафы за рекламу на русском языке без перевода 1612

Парламент Молдовы принял поправку к Кодексу о правонарушениях, предусматривающую штрафные санкции за размещение и распространение рекламы на русском или другом иностранном языке без перевода на государственный язык республики.


Где появился гачек? 2338

Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Юридический перевод, Переводчик №294

метки перевода: гражданство, сертификат, официальный.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Odkud se vzal háček?



В европейских странах предлагают провести референдум по вопросу придания русскому языку официального статуса в ЕС



Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


В Швейцарии эмигранты, не владеющие государственным языком, смогут воспользоваться переводческими услугами по телефону


Составление словаря подразумевает знание основ грамматики


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Словарь терминов рынка недвижимости
Словарь терминов рынка недвижимости



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru