Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык политиков - трюки и эффекты

Как "делается" язык политики и как он влияет на избирателей?

Дмитрий Ерохин
24 Октября, 2015

язык политики

Когда политик во время предвыборной кампании обращается к людям со словами "Дорогой...", это неслучайное выражение определённой близости, а осознанное послание. "Дорогой...", "Дорогая..." должны излучать доброту.

В политическом жаргоне языковые трюки политиков называют "Talking-Points" (подходящие темы). К ним относятся чрезмерное упрощение темы и вопросов журналистов, "излучение добра", образ кормилицы или заботника. Кто знает эти техники, по-другому смотрит новости и впечатлён, что можно сделать при помощи языка.

Немецкий автор Душан Вегнер посветил книгу "Talking Points - oder die Sprache der Macht" (подходящие темы или язык власти) политическому языку. Вегнер родился в 1974 в Чехии, изучал философию, германистику, театроведение, кинематографические и телевизионные науки. Работает текстовиком и политическим консультантом и, как он сам говорит, "муштровал" политиков в составлении Talking Points.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пиар #журналист #книга #Германия #политика #язык


Emoji-этикет в корпоративном мире 2399

Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы «достучаться» до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство «emoji этикета».


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Narrative Science: искусственный интеллект ставит под угрозу будущее журналистики 1117

В современном мире автоматизированный перевод уже не воспринимается как нечто фантастическое. Компьютерные программы с легкостью справляются с переводом на разные языки, хотя результат их работы пока еще далек от идеала. Следующая цель разработчиков - создание "электронных журналистов" или программ, которые будут писать вместо людей осмысленные тексты, не требуя зарплаты, похоже, тоже стала в некоторой степени реальностью.


В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа 1591

В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик.




В Дармштадте выбрано антислово 2011 года 2907

Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde).


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 2101

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.


История переводов: Прошлое клановых корпораций Китая 1161

Наше бюро неоднократно выполняло переводы по китайской истории и политике. На этот раз завершен перевод большой статьи о клановых корпорациях Древнего Китая.


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи 1866

Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе.


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011 1584

28-30 октября 2011 года в Берлине состоится 24 Выставка иностранных языков и культур Expolingua Berlin.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 1486

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Лицензионный договор / License agreement", Юридический перевод, Переводчик №112

метки перевода: собственность, характеристика, правовой.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Англо-итальянский финансовый глоссарий
Англо-итальянский финансовый глоссарий



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru