Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Статьи с короткими заголовками чаще цитируют - исследование

Научные статьи с короткими заголовками имеют больше шансов быть процитированными, чем те, которые снабжены длинным названием. К такому выводу пришли ученые, опубликовавшие статью в журнале Royal Society Open Science.

Наталья Сашина
02 Сентября, 2015

"Проведенный нами анализ показал, что журналы, публикующие научные статьи с более краткими заголовками, получают большее число цитирований на одну публикацию. Эти результаты подтверждают гипотезу о том, что статьи и более короткими заголовками легче для понимания и, как результат, чаще цитируются", - говорится в статье, озаглавленной"Выгода коротких заголовков статей" (англ. The advantage of short paper titles).

Группа исследователей под руководством Адриана Летчфорда из Уорикского университета в Ковентри (Великобритания) проанализировала 140 тыс. статей, входящих в онлайн-базу Scopus и опубликованных в журналах в период с 2007 по 2013 годы. Публикации сравнили по двум параметрам: длина заголовка и количество цитирований каждой статьи в публикациях других изданий. По количеством случаев цитирования часто понимают значимость материала.

Следует отметить, что многие издания выдвигают собственные требования относительно длины заголовка. Так, например, в Science название статьи не бывает длиннее 90 символов, а Public Library of Science допускает до 250 символов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #онлайн #символ #публикация #название #анализ #Science #материал #цитируемость #заголовок #цитирование


Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 19929

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы в мебельном производстве 750

В настоящее время происходит ренессанс мебельщиков России. С уходом крупных игроков с рынка мебели и фурнитуры, таких, как IKEA, российские производители получили второй шанс на завоевание рынка.


Среди российских чиновников самыми грамотными оказались министры - исследование 1628

По результатам рейтинга государственного института русского языка имени Пушкина, среди российских чиновников самыми грамотными оказались федеральные министры.




Женщины и мужчины по-прежнему неравноправны, даже после смерти 2820

Анализ английской прессы показывает, что слово widow (вдова) появляется в газетах до 15 раз чаще, чем widower (вдовец) – несоответствие, которое свидетельствует о том, что женщина по-прежнему определяется с точки зрения ее отношения к мужчине.


Испанский язык и наука: Испания входит в число мировых лидеров по количеству публикуемых научных статей 2755

По данным ежегодного рейтинга SCImago Journal&Country Rank, Испания находится на 10-ом месте в мире по количеству публикуемых научных работ.


Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными" 2908

Журналист Science и ученый из Гарвардского университета Джон Боханон провел расследование, показавшее, что подавляющее большинство англоязычных научных журналов готово опубликовать псевдонаучные материалы без предварительной проверки фактов.


В Калмыкии выпустили перевод притч Соломона 2513

Презентация книги прошла намедни в Элисте.


Европейские лингвисты исследуют исчезающий язык нденгелеко 2194

Ева-Мари Штрём (Eva-Marie Ström) из университета Гетеборга в Швеции пытается исследовать нденгелеко (Ndengeleko) – язык, который принадлежит семейству языков банту Африки.


Перевод из сферы лингвистики в экономику: грамматика языка влияет на финансы и здоровье его носителей 2872

Может ли язык, на котором мы говорим, определять экономическое поведение и быть ответственным за объем накоплений на старость? Экономист Йельского университета Кейт Чен, занимающийся проблемами поведения человека, выдвинул гипотезу, что носители языков с ярко выраженной категорией будущего времени отличаются слабой экономической сознательностью и хуже следят за своим здоровьем.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft



Немецкий язык перестает быть языком науки - Die Welt




Французы отказываются "выкать" - BBC




Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни




В конкурсе "Музыка перевода" зарегистрировано свыше 400 участников



Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)
Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru