|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Среди российских чиновников самыми грамотными оказались министры - исследование |
|
|
По результатам рейтинга государственного института русского языка имени Пушкина, среди российских чиновников самыми грамотными оказались федеральные министры.
Рейтинг грамотности был составлен на основе анализа публичных речей российских государственных деятелей. Объектами лингвистического анализа стали видео- и аудиоинтервью 50 политиков. Исследователи, в частности, проанализировали соблюдение норм произношения, лексических и грамматических норм современного русского литературного языка.
На втором месте в рейтинге грамотности оказались депутаты Госдумы, а на третьем — главы муниципальных образований. Последнее место заняли главы российских регионов.
Больше вопросов, чем ответов. |
4 июня Конституционный суд Молдовы рассмотрит обращение группы депутатов от Либеральной партии, которые требуют признать неконституционным положение о статусе русского языка как языка межнационального общения в стране. |
В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык. С этой целью уже разработан специальный видеокурс, с помощью которого они смогут освоить язык жестов и общаться с неслышащими посетителями. |
Представитель Латвийского объединения регионов Юрис Вилюмс зачитывал текст присяги на латгальском языке 4 октября. |
Английский язык, а "никак не русский", должен стать вторым обязательным языком на Украине. Так считает президент Украины Петр Порошенко. |
Подавляющее большинство учителей английского языка в Испании считает, что ученики младших классов лучше владеют языком Шекспира, чем политики. Такие данные содержатся в исследовании, проведенном британским издательством Cambridge University Press. |
Латвийский Центр государственного языка уличил в недостаточном знании латышского языка двоих депутатов Даугавпилской думы. |
Депутаты ЛДПР Елена Афанасьева и Ян Зелинский внесли в Госдуму законопроект, который обязывает иностранных граждан в рабочее время разговаривать исключительно на русском языке или на официальных языках субъектов РФ. Однако в пояснительной записке к данному законопроекту было обнаружено огромное количество ошибок в том самом русском языке, статус которого решили поддержать парламентарии. |
Этому испытанию подверглись те, кто хотел отправиться в Японию на двухлетние курсы повышения квалификации. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: заявление, благодарить, действующий.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|