Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Перевод из сферы лингвистики в экономику: грамматика языка влияет на финансы и здоровье его носителей

Может ли язык, на котором мы говорим, определять экономическое поведение и быть ответственным за объем накоплений на старость? Экономист Йельского университета Кейт Чен, занимающийся проблемами поведения человека, выдвинул гипотезу, что носители языков с ярко выраженной категорией будущего времени отличаются слабой экономической сознательностью и хуже следят за своим здоровьем.

Наталья Сашина
27 Февраля, 2013

Профессор Чен поделил все мировые языки на две большие группы в зависимости от того, как в них выражается концепция будущего времени. В одной группе оказались языки, в которых значение будущего можно передать разными временами, а в другой - только будущим временем. "Если мы хотим объяснить англоязычному коллеге, почему мы не можем прийти на собрание сегодня, мы не можем сказать `I go to a seminar` (в настоящем времени). Английская грамматика заставляет нас говорить `I will go, am going, or have to go to a seminar` (в будущем времени, настоящем продолженном в значении будущего, с помощью модального глагола)", - поясняет Кейт Чен. "С другой стороны если говорить на китайском, будет вполне естественным опустить маркер будущего времени и сказать: "Я иду на семинар", контекст позволяет слушателю правильно понять ситуацию", - добавляет он.

Носители языков, в которых используется настоящее время для выражения действия в будущем, лучше справляются с накоплением денег. К такому выводу пришел ученый. "Накопление сбережений связано с отождествлением себя настоящего с собой будущим", - говорит профессор.

Кейт Чен проанализировал совокупные экономические показатели носителей разных языков и обнаружил, что носители языков, в которых редко используется будущее время, успевают накопить к пенсии на 39% больше денег, доля курящих среди них на 24% ниже, а их физическая активность на 29% выше и ожирением они страдают на 13% реже.


Поделиться:




Google Translate освоил перевод по фотографии

Мобильная версия переводчика Google Translate теперь может переводить тексты с фотографий, снятых на камеру смартфона. Функция перевода доступна пользователям смартфонов, оснащенных встроенной задней камерой, которые работают на операционной системе Android версии 2,3 и более поздних версиях.


Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде?

Почему перевод автомобильной тематики является столь важной переводческой отраслью Канады? Ответ довольно прост: в настоящее время Канада – десятый по величине автопроизводитель в мире, выпускающий 2,1 миллион автомобилей в год.


Ученым удалось переслать сообщение в мозг

Объединив свои силы, ученые из Индии и Франции смогли сделать сенсационное открытие - переслать сообщение из мозга одного человека в другой.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Растения способны общаться между собой - ученый

Растения способны общаться между собой, обмениваясь молекулами матричной рибонуклеиновой кислоты (мРНК). Так считает профессор Политехнического института Вирджинии Джим Вествуд.


Лингвисты изучают изменения в валлийском языке с помощью Twitter

Группа британских лингвистов из Кембриджа под руководством Дэвида Уиллиса работает над изучением изменения современного валлийского языка с помощью Twitter. Основной интерес для ученых представляют синтаксические конструкции.


Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда"

Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя".


История переводов: Диетология и самомотивация

Довольно часто в нашем бюро заказывают переводы по тематике "Диетология, витамины, БАДы". На кого ориентированы подобные тексты и какая тенденция наблюдается в сфере здорового питания?


Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов

Самые короткие и продуктивные сочетания, имеющие несколько значений в языке, делают его эффективнее. Неоднозначность легко устраняется с помощью контекста. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного американскими учеными из Массачусетского технологического института.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: экономика, анализ, активность, здоровье, финансы, значение, мировые языки, лингвист, грамматика, будущее время, язык, глагол, исследование, гипотеза



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Министерство здравоохранения / Министерство на здравеопазването", Медицинский перевод, Переводчик №784

метки перевода: пациент, возраст, амбулатория, районный, назначения.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


В России скончался один из отцов компьютерной лингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Глоссарий по промышленным роботам
Глоссарий по промышленным роботам



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru