Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни

Американское село под названием Скучное (Boring, Боринг) в штате Орегон стало побратимом шотландской деревне Нудная (Dull, Далл).

Наталья Сашина
26 Апреля, 2012

Идея установить дружеские связи между двумя населенными пунктами с необычными названиями принадлежит шотландке Элизабет Лейтон (Elizabeth Leighton), которая наткнулась на селение Скучное по время своей велопрогулки по штату Орегон. Вернувшись на родину, женщина подала идею властям деревни Нудная подружиться со Скучным. И так как противников у этой идеи не оказалось, деревни станут побратимами уже 5 июня этого года, когда, как ожидается, произойдет встреча представителей обоих населенных пунктов.

Известно, что Далл существенно уступает по своим размерам и численности населения Борингу: в Боринге проживает около 40 человек, а в Далле - порядка 13 тысяч. Власти Далла надеются, что дружба с Борингом принесет их деревне массу выгод. В частности, они рассчитывают, что число желающих остановиться в их населенном пункте увеличится, если вдоль дороги их будет встречать табличка "Нудное - селение-побратим Скучного".

Оба населенных пункта получили свои названия по фамилиям основателей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #географические названия #побратим #деревня #перевод #топоним #название #Шотландия #юмор #английский


Эксперты ратуют за перевод чеченского языка на арабский алфавит 3561

Группа экспертов из Иордании с чеченскими корнями предлагает перевести чеченский язык с кириллицы на арабский алфавит, который использовался до 1924 года. С этой целью они инициировали кампанию в социальных сетях, призванную найти сторонников изменения чеченской письменности.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Власти Шотландии озаботились защитой гаэльского языка 592

Шотландское правительство одобрило выделение средств на разработку словаря гаэльского языка, в которое, помимо слов, войдут их словоформы на разных стадиях развития языка.


Россияне едут в Шотландию для изучения английского языка 1149

Для россиян Шотландия в последние годы становится все более популярным направлением для изучения языка Шекспира. По крайне мере, так говорят специалисты British Council в России.




Ozon.ru пошутил о прекращении продажи печатных книг 1263

OZON Digital на своей странице в Facebook сообщил, что интернет-холдинг Ozon.ru постепенно откажется от продажи печатных книг. Предпочтение будет отдано цифровым вариантам.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 7818

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


Перевод из Франции в Россию: Жерар Депардье намерен выучить русский язык 1621

Французский актер Жерар Депардье, получивший на днях российское гражданство, не намерен на этом останавливаться в разрыве уз со своей родиной. Он заявил о том, что хочет выучить русский язык и предпочитает жить в российской деревне.


В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода" 1660

В период с 30 сентября по 20 декабря будет проходить очередной, четвертый, литературный конкурс "Музыка перевода". К участию в конкурсе допускаются ранее не публиковавшиеся переводы с любого иностранного языка художественных и публицистических произведений, стихов, текстов песен, а также статей из иноязычных блогов.


Concise Scots Dictionary And The First Global Conference On Slang 1583

The Scottish Government has provided £200,000 to the charity Scottish Language Dictionaries this year towards the updated Concise Scots Dictionary.


Изучению славянских языков в университетах Шотландии следует придавать большее значение - Том Стоппард 1148

По мнению известного британского драматурга, режиссера и киносценариста чешского происхождения Тома Стоппарда, преподаванию малоизучаемых славянских языков, таких как русский, чешский и польский, в университетах Шотландии следует придавать большее значение. В противном случае эти языки могут навсегда исчезнуть из учебной программы, считает он.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проект оптимизации / Optimization project", Маркетинг и реклама, Переводчик №996

метки перевода: контент, площадка, направление.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Лингвисты констатируют сокращение числа носителей языков малых народностей Севера России


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


В Великобритании появился необычный перевод Корана


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий по телекоммуникациям
Глоссарий по телекоммуникациям



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru