Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни

Американское село под названием Скучное (Boring, Боринг) в штате Орегон стало побратимом шотландской деревне Нудная (Dull, Далл).

Наталья Сашина
26 Апреля, 2012

Идея установить дружеские связи между двумя населенными пунктами с необычными названиями принадлежит шотландке Элизабет Лейтон (Elizabeth Leighton), которая наткнулась на селение Скучное по время своей велопрогулки по штату Орегон. Вернувшись на родину, женщина подала идею властям деревни Нудная подружиться со Скучным. И так как противников у этой идеи не оказалось, деревни станут побратимами уже 5 июня этого года, когда, как ожидается, произойдет встреча представителей обоих населенных пунктов.

Известно, что Далл существенно уступает по своим размерам и численности населения Борингу: в Боринге проживает около 40 человек, а в Далле - порядка 13 тысяч. Власти Далла надеются, что дружба с Борингом принесет их деревне массу выгод. В частности, они рассчитывают, что число желающих остановиться в их населенном пункте увеличится, если вдоль дороги их будет встречать табличка "Нудное - селение-побратим Скучного".

Оба населенных пункта получили свои названия по фамилиям основателей.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: географические названия, побратим, деревня, перевод, топоним, название, Шотландия, юмор, английский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Меню", Кулинария, Переводчик №385

метки перевода: salad, гарнир, палтус, лимонад, омуль.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




"Ложные друзья" переводчика




Полностью отказываться от буквы "ё" не следует - эксперт




Словарь неофициальных топонимов представили в Смоленске



Художники слова: как создавались неологизмы


Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru