Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Несколько итальянских идиом в буквальном переводе

Итальянский язык очень богат идиомами, которые могут показаться забавными изучающим этот язык.

Волгина Юлия
20 Апреля, 2015

Prendere un granchio
Буквальный перевод: поймать краба
Поймать краба на крючок вместо сочной рыбы – не самый удачный улов для рыбака. Если в Италии говорят, что кто-то “поймал краба”, это означает, что человек либо ошибся, либо принял неверное решение!

Farina del proprio sacco
Буквальный перевод: мука из собственного мешка
Идиома означает достижение, которое на самом деле является заслугой совершенно другого человека, а не того, кто приписывает его себе.

Gallina vecchia fa buon brodo
Буквальный перевод: старая курица – хороший запас
По словам опытных кулинаров, мясо старой курицы – лучший способ получить вкусный и богатый бульон. Это идиоматическое выражение означает, что лучше доверять людям с опытом и мудростью.

Attaccare bottone
Буквальный перевод: пришить пуговицу
Те кто шьют, знают, что пришивание пуговиц довольно скучное занятие. Так и это выражение означает “утомлять кого-то длинным, скучным разговором.”

Tempo di vacche grasse
корова
Буквальный перевод: время толстых коров
Что еще крестьянин может ждать от коровы – чтобы она была упитанной и здоровой. Если вы опишете вашу текущую ситуацию как “период толстых коров”, ваш собеседник поймет, что ваши дела идут очень хорошо!

Avere le braccine corte
Буквальный перевод: иметь короткие руки
Довольно трудно для человека достать из кармана брюк пару купюр. Именно это и послужило основой метафоричности данного выражения, которое применяется по отношению людям, склонным к скупости.

Essere largo di manica
Буквальный перевод: широкий рукав
Полная противоположность описанному выше. В самом деле большой рукав – идеальное место для хранения денег. Если у вас “большой рукав”, то вы великодушный и щедрый человек.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: метафора, язык, перевод, буквальный, идиома, итальянский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Информационное письмо клиентам", Маркетинг и реклама, Переводчик №704

метки перевода: страховой, онлайн, вкладка, статус, документы, платежи.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Болгарский язык



Метафора "от страха кровь стынет в жилах" реальна - исследование




Язык с самым маленьким лексическим запасом в мире




Английские «боксерские» метафоры




"Другие" языки: Язык йели дние, в котором цвета являются метафорами




Литературный перевод





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru