Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Vocal fry» - новомодная лингвистическая причуда в английском языке

В последнее время лингвисты отмечают повсеместное распространение нового разговорного стиля в США, нечто среднее между речью «пустоголовой девочки» и речевым расстройством североамериканских женщин. Как бы то ни было этот характерный акцент все прочнее укрепляется на своих позициях и приобретает все большую популярность.

Волгина Юлия
21 Февраля, 2015

В отличие от иных диалектов, vocal fry влияет на конкретное качество звука, вызванное движением голосовых связок. При обычной манере говорения, поток воздуха вибрирует между открытой и закрытой позициями, тем самым порождая звук. При технике vocal fry нет подобного четкого разделения, и появляется эффект, который придает речи характерный шипящий звук (похожий на тот, который издает сковорода при жарке. жареная картошка

Изначально vocal fry являлся одной из музыкальных техник, которая позволяла певцу выдавать звук более низкой высоты, чем он способен воспроизвести. Однако в настоящее время оно приобрело масштаб социально значимого явления. Все подробности в видео, представленном ниже:





Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #vocal fry #разговорный стиль #акцент #английский язык #лингвист #речь #тенденция


Виды чая на китайском языке 988

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Свободно ли Вы владеете языком английских женских журналов? 806

Быть в курсе последних модных тенденций не так уж и просто. Пройдите тест и узнайте свой уровень.


Немецкие скороговорки 3395

Для развития речи в немецком языке так же, как и в русском, есть скороговорки на любые звуки. Скороговорки помогают развить красивую и правильную артикуляцию и дикцию. Это важный аспект в изучении иностранного языка, так как житель каждой страны имеет свой акцент и порой самые простые слова произносит так, что приходится переспрашивать.




Что учить: британский английский или американский английский? 1976

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


В Германии железные дороги отказываются от английского языка в пользу немецкого 1501

Руководство основного оператора железнодорожной системы Германии Deutsche Bahn приняло решение о сокращении количества надписей в поездах и объявлений на английском языке в пользу немецкого.


Папа Римский во время проповеди об Украине произнес нецензурное слово на итальянском языке 1390

Глава Римско-католической церкви во время традиционной воскресной проповеди обратился к пастве с призывом помолиться за мир на Украине. Присутствующие были шокированы, когда понтифик неожиданно произнес нецензурное слово на итальянском языке.


В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений 1417

Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012.


В Британии запретят сдачу экзаменов по вождению на иностранных языках 1124

Британские министры обеспокоены тем фактом, что ежегодно тысячи водителей в стране лишаются прав из-за незнания английского языка и неспособности прочитать правильно дорожные знаки. Поэтому в настоящее время рассматривается вопрос о запрете прохождения экзаменов по вождению на иностранных языках.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 1502

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ПРОЦЕСС ЗАМЕДЛЕННОГО КОКСОВАНИЯ СЫРЬЯ / PROCESS FOR DELAYED COKING OF COKING FEEDSTOCKS", Патенты, Переводчик №304

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Армянский язык не нуждается в сохранении


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Китайский словарь
Китайский словарь



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru