|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений |
|
|
 Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012.
 Более того, в настоящее время служба решает вопрос о распространении дубляжа на все маршруты города. Таким образом, украинская столица стремится показать свое гостеприимство иностранным туристам, для удобства которых и был выполнен перевод на английский язык объявлений в наземном общественном транспорте и в метрополитене. Руководство последнего, к слову сказать, пока еще не решило приживется ли перевод на английский в киевском метро навсегда или это была лишь временная мера на период проведения чемпионата. Решение КП "Киевский метрополитен" будет зависеть от пожеланий пассажиров: если они в своих отзывах выскажутся в поддержку англоязычного дубляжа объявлений в подземке, перевод останется.
Bierwurst, Blutwurst, Bockwurst, Bratwurst, Currywurst, Feuerwurst, Fleischwurst, Knackwurst, Leberwurst, Mettwurst, Paprikawurst, Rindswurst, Rostbratwurst, Schinkenwurst, Weißwurst, Wienerwurst … Немцы проявляют чудеса изобретательности, когда дело доходит до их любимых ‘Wurst’ - колбасках. |
В записях переговоров между террористами, предположительно взорвавшими российский самолет А321, услышали британский акцент, пишет издание Daily Telegraph. |
Многие считают, что читать произведения Дмитрия Глуховского не нужно из-за того, что его книги выходят тиражом более пяти тысяч экземпляров. Кроме того, существует представление, что книги Д. Глуховского – для подростков, хотя бы потому что на основе первых романов серии «Метро» для них созданы компьютерные игры. |
По результатам голосования премии "Русофобы года" в Эстонии победителем в категории "некоммерческое объединение" стало правительство республики, набравшее 67% голосов. |
Пожалуй, каждый кинолюбитель сталкивался с ситуацией, когда поиск того или иного фильма с нужным и понятным переводом заканчивался ничем, из-за чего приходилось ограничиваться оригиналом. Конечно, хорошо, если присутствуют хотя бы субтитры, но что, если этого недостаточно? |
На нынешний день множество французских слов отражает реалии жизни Вьетнама. Эти слова пришли во вьетнамский язык в XIX веке, когда Вьетнам был в составе Французского Индокитая. Сегодня все слова вьетнамского языка, связанные с велотранспортом и автомобилями, имеют французское происхождение. |
В Московском метрополитене стартовал проект по размещению двуязычных напольных указателей и ориентиров. На первом этапе проекта указатели на русском и английском языке появились на трех станциях: "Пушкинской", "Чеховской" и "Тверской". |
Корреспондент China Daily обратил внимание на животрепещущие проблемы китайской киноиндустрии. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Сертификат пищевой продукции / Food product certificate
", Технический перевод метки перевода: декларация, составляющий, продукция.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 65% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|