Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ЦРУ рассекретило около сотни документов, касающихся романа "Доктор Живаго"

Центральное разведывательное управление США рассекретило около сотни документов, которые касаются романа Бориса Пастернака "Доктор Живаго".

Наталья Сашина
21 Января, 2015

Доктор ЖивагоСудя по информации, представленной в документах, ЦРУ поддерживало издание книги и рекомендовало публиковать ее максимально возможным тиражом. В одном из материалов, датированных 1957 годом, рекомендовано уделить произведению Пастернака большее внимание, чем другим книгам советских авторов. Более того, автора было предложено представить к Нобелевской премии, что будет способствовать разрушению железного занавеса.

Борис Пастернак закончил работу над "Доктором Живаго" в 1955 году, однако роман долгое время не издавался и считался "антисоветским". Впервые его напечатали в Италии в 1957 году. Позже книгу издали на разных языках в Нидерландах, США и Великобритании.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #политика #спецслужбы #железный занавес #роман #Пастернак #издание #Соединенные Штаты Америки #Доктор Живаго


Происхождение слова ‘Ditto’ 8296

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


День рождения Джульетты 1820

Юноши и девушки со всего мира едут в Верону, чтобы посетить дом Джульетты, который находится в самом центре Вероны на via Cappello, 23. Стены дома исписаны признаниями любви на всех языках мира.


Независимость письменных и устных переводчиков от национальной экономики 2847

Представитель Американской ассоциации переводчиков Иржи Стейскал утверждает: "Хорошие переводчики, которые специализируются на конкретной теме и становятся профессионалами в ней, могут зарабатывать около миллиона ежегодно. И это учитывая, что рабочих мест в этой сфере более чем достаточно".




В США растут расходы на переводы с английского языка 2254

Спрос на услуги переводчиков английского языка в судах и в медицине в США не снижается. Это объясняется высокими темпами миграции населения, которое зачастую не владеет английским языком.


Coca-Cola представила миру свою многоязычную рекламу 2676

Реклама Coca-Cola - одного из самых признанных миром американских брендов - вызвала много дискуссий, и, к сожалению, далеко не все мнения были положительные. Посмотрите видео и оцените сами.


"Забрать все книги бы да сжечь!" 2765

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.


Трудности перевода: что общего между "кузькиной матерью" и атомными бомбами? 2545

Русская идиома "кузькина мать" получила всемирную известность после знаменитого выступления первого секретаря ЦК КПСС Никиты Сергеевича Хрущева на 15-й Ассамблее ООН 12 октября 1960 года.


В Дармштадте выбрано антислово 2011 года 4553

Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde).


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 4212

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, заявление, документационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В России назвали лучшую книгу десятилетия


В Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-сербский разговорник (rusko-srpski rječnik)
Русско-сербский разговорник (rusko-srpski rječnik)



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru