What’s up in the translation industry?
Moscow,
Myasnitskaya st., 24, of. 23
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order
Company’s presentation
Online Translation Quote


The story of translations, which many have not heard of

Prosthesis as a kind of medical care involves partial or complete filling of form and function of the organ affected by the injury or illness. In our bureau, we have translated from English a large scope of texts about open prosthetics – hearing aid.

Ph. Linn
11 June, 2014

Most texts translated from English are the instructions for the consultants in prosthetics. Consulting is not just talking with the patient and sharing your knowledge with him. It is the ability to call a patient for a frank discussion, during which he would willingly and openly share his medical history. In this circumstances consultant, who is offering a hearing aid, also acts partly as a psychologist, who helps a person to recognize the fact of hearing loss. Because, as it became clear from the translation of the medical text carried out in our translation agency, most hearing impaired people deny at this problem in themselves. The next stage is anger: because of hearing loss it becomes more difficult to make out words, so a person begins to be suspicious of others, thinking that they were whispering about him or laughing at him.

But with the help of modern technology the problem of hearing loss can be easily solved. BTE hearing aids is a simple and inexpensive solution, which does not interfere with the main human activities. English speaking editors of the brochures that are aimed at training patients to use, clean and store hearing aid described everything in a very accessible manner, and our professional translators from English those with medical background implemented a quality translation of all the user manuals. For example, to show on the illustrative example adverse effects on hearing aid of hairspray, authors of the manuals for the patients with impaired hearing, now translated into Russian by our specialists, offer to conduct the following experiment: namely, to spray hairspray on glasses. In this way drawing a comparison between habitual, familiar glasses and a new to them hearing aid patients will be careful with this fragile device.

The difficulty of translation from English of these texts was that it was a combination of topics such as "medical equipment", "prosthesis" and "psychology." But in the Flarus Translation Agency we have a dedicated team of translators who specialize in medical texts such as: manuals and user guides for medical equipment. These translators have two degrees: technical and medical, allowing them to perform high quality translations of complex texts at a professional level.


Share:




Your comments

Your name:
Please, enter the code on this picture:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Submit Your Article Most popular Archive
tags: prosthesis, hearing aid, history of translation, prosthetics, hearing, medical translation, psychology, english, hearing impaired people




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"План проведения заседания", Общая тема, Translator №481

translation tags: заседание, орден, регистрация, прием, буфет, восток, открытие.

Translations in process: 39
Current work load: 59%

Поиск по сайту:



History of translation: Marriage contract



History of translation: Bienvenido, or Welcome to Spain


History of Translation: The Sports Footwear Magazine


A Calendar of Russian and Chinese Popular Beliefs


Translation services in sport



History of translation: Liar liar, pants on fire!



History of translation: "O Mussels," said the Carpenter, "You`ve had a pleasant run!"


If graffiti changed anything - it would be illegal




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru