What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order
Company’s presentation
Online Translation Quote


The story of translations, which many have not heard of

Prosthesis as a kind of medical care involves partial or complete filling of form and function of the organ affected by the injury or illness. In our bureau, we have translated from English a large scope of texts about open prosthetics – hearing aid.

Ph. Linn
11 June, 2014

Most texts translated from English are the instructions for the consultants in prosthetics. Consulting is not just talking with the patient and sharing your knowledge with him. It is the ability to call a patient for a frank discussion, during which he would willingly and openly share his medical history. In this circumstances consultant, who is offering a hearing aid, also acts partly as a psychologist, who helps a person to recognize the fact of hearing loss. Because, as it became clear from the translation of the medical text carried out in our translation agency, most hearing impaired people deny at this problem in themselves. The next stage is anger: because of hearing loss it becomes more difficult to make out words, so a person begins to be suspicious of others, thinking that they were whispering about him or laughing at him.

But with the help of modern technology the problem of hearing loss can be easily solved. BTE hearing aids is a simple and inexpensive solution, which does not interfere with the main human activities. English speaking editors of the brochures that are aimed at training patients to use, clean and store hearing aid described everything in a very accessible manner, and our professional translators from English those with medical background implemented a quality translation of all the user manuals. For example, to show on the illustrative example adverse effects on hearing aid of hairspray, authors of the manuals for the patients with impaired hearing, now translated into Russian by our specialists, offer to conduct the following experiment: namely, to spray hairspray on glasses. In this way drawing a comparison between habitual, familiar glasses and a new to them hearing aid patients will be careful with this fragile device.

The difficulty of translation from English of these texts was that it was a combination of topics such as "medical equipment", "prosthesis" and "psychology." But in the Flarus Translation Agency we have a dedicated team of translators who specialize in medical texts such as: manuals and user guides for medical equipment. These translators have two degrees: technical and medical, allowing them to perform high quality translations of complex texts at a professional level.


Share:




Бизнес в Китае: перевод уставных и учредительных документов с китайского языка на русский

Перечень документов для учреждения предприятий в Китае с иностранным капиталом, с иностранными участниками и китайско-иностранного кооперативного предприятия.


History of translation: Bienvenido, or Welcome to Spain

The “Russian boom” in the Spanish real estate market has been on the rise for several years already. As soon as real estate prices in Spain dropped during the decline, the British left Spain; however, the country became more and more frequently visited by the Russians.


Petrochemical industry, oil and gas processing

Petrochemical translators are specialists able to carry out an order of any degree of complexity. Translation bureau "Flarus" has an entire group of translators oriented exactly to translation of texts of petrochemical and oil processing subject area.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




History of translation: "O Mussels," said the Carpenter, "You`ve had a pleasant run!"

One of the interesting orders which were performed at our agency was the recent translation of the project in the related topics of "Ecology" and "Zoology" into English. It was scientific work about mariculture distribution of the mussels in the White Sea. The Pacific blue mussel (Mytilus trossulus) and the Common mussel (Mytilus edulis): what kind of the type oppresses the other in the calm water areas and how challenging is the breeding of mussel plantations in the northern seas.


History of translation: "Bicycle, bicycle, bicycle, I want to ride my bicycle"

How many people know the electric bicycle, or electrobicycle? The idea of equipping a bicycle with a motor went a little later the invention of a bicycle. Recently we translated from French some instructions for the famous European brand of carmakers. Thanks to our translation, we hope to find more cyclists in Russian cities. Bicycles with electric motor help everybody, even people without physical fitness, to run long distances.


If graffiti changed anything - it would be illegal

The competitions for best graffities are held. For example, there are competitions with the depictions of the classic authors’ portraits on the territory of "Flacon" factory in Moscow or it is allowed tourists to draw on the Great Wall of China. Meanwhile, there are the organizations that don`t share the ideas of such type of art as painting on the walls, especially when it is referred to graffiti in the subway train carriages, on the billboards and road signs, as well as on the roofs of the stadiums.


History of translation: Three combinations of Yin and Yang in a mushroom grown from a caterpillar

Cordyceps is a medicinal mushroom growing up from a сaterpillar bulk at a height of 3,000-5,000 m above sea level. It occurs more often in the Tibetan Plateau. Therefore, not surprising that it is with the Chinese language we have translated the extensive direction for use this "Chinese caterpillar mushroom", considered to be an aphrodisiac, tonic, rejuvenator and antiswelling agent.


Japanese Translation Software Showcased At The University Of Ulster's Magee Campus

Academics at the University of Ulster's Magee campus (Northern Ireland) had an opportunity to get a first-hand account of the challenges involved in 'machine translation' (MT) from one of world's leading experts in the field, Professor Katsuyuki Shibata from Japan.


Seoul To Combat Translation Errors





Submit Your Article Most popular Archive
tags: prosthesis, hearing aid, history of translation, prosthetics, hearing, medical translation, psychology, english, hearing impaired people



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Турбокомпрессоры / Turbo Compressors", Технический перевод, Translator №304

translation tags: серия, модель, развитие, компания, выпущенный, технологический, турбокомпрессор.

Translations in process: 39
Current work load: 41%

Поиск по сайту:



Shrove Tuesday


Russian Proverbs How to translate?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Русско-Датский разговорник
Русско-Датский разговорник



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru