Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Тренды 2014 года в языке моды

Если вы хотите выглядеть и звучать модно, нужно знать новейшие модные термины.

Волгина Юлия
03 Ноября, 2014

Cosby Chic – Шик Косби
Билл Косби. Его теплый голос, приятные черты лица и ужасные свитера. После многих лет забвения в моде толстые разноцветные, аляповатые свитера. Для придания эффекта сексапильности носите их с узкими джинсами или узкой юбкой.

Bomber – Куртка-бомбер
Если вы уже носили бомбер прошлой зимой, можете быть уверены, она пригодится и в наступающем сезоне.
бомбер Если вы боитесь, что вас ошибочно примут за скинхеда, сделайте выбор в пользу благородных цветов, например, жемчужного.

Orchidée – Орхидея
Каждый год выбирается цветовой тренд на ближайшие 12 месяцев. К примеру, в 2014 году царил цвет орхидеи – лиловый с теплыми оттенками. Вы скажете, старушечий оттенок. Тем не менее, в этом году в этот цвет облачались все модники и модницы мира, от шуб до мужской обуви.

Toffee – Тоффи
Для более консервативных модниц есть иной вариант – облачиться в тоффи. И речь идет не о сладостях, а о богатом карамельном оттенке.

Preppy – Преппи
В продолжение темы о консерватизме вспомним о клетчатой школьной юбке, блейзере с эмблемой и гольфах.

Gaucho – Гаучо
Это самый спорный тренд текущего года. Следует признать, что широкие шерстяные брюки до икр – явно не воплощение элегантности. И все же в исконном одеянии южно-американских пастухов в этом году щеголяли в самых модных домах всего мира.


Поделиться:




Мода на книжные клубы появилась в Южной Корее

В южнокорейском обществе культура чтения и отношение к книгам находятся на низком уровне. Согласно исследованиям, только треть жителей этой страны читают хотя бы по одной книге в год. Однако в последнее время в этом сегменте наметились улучшения. В стране открываются книжные клубы, объединяющие любителей литературы.


Кириллица в тренде: Почему иностранцам нравится одежда с русскими слоганами

Тренд с нанесением русскоязычных текстов на одежду в мире начался с коллеций дизайнера из России Гоши Рубчинского. Сегодня его подхватили как известные люксовые бренды, так и масс-маркет.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




"Другие" языки: Язык йели дние, в котором цвета являются метафорами

Окружающий мир человек видит в определенном оптическом спектре. При отсутствии дефектов в сетчатке свет распадается на цвета, которые обозначаются в каждом языке установленными терминами. Исключение составляет язык йели дние, в котором отсутствуют слова для обозначения цветов.


Какой термин пришел в русский язык из французского и затем был заимствован французами обратно?

Носители языка, как правило, чувствуют, какие слова в их родном языке можно считать исконными, а какие были заимствованы из других языков. Однако корни некоторых слов угадать неспециалистам бывает сложно. Известно ли вам, что слово "шапка" - вовсе не русское, а французское? Но и это еще не все...


Как один из крупнейших мировых брендов пострадал из-за ошибки переводчика

Небрежный перевод даже одного слова может нанести серьезный урон деловой репутации любого бренда. Так, в 2013 году Mango, испанская компания-гигант модной индустрии, не избежала подобной участи.


История переводов: Техника футбольного вратаря

Какова должна быть техника и тактика футбольного вратаря? Недавно мы перевели сборник упражнений с итальянского языка, раскрывающий все секреты психологической установки и технических приемов современного вратаря.


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди

Распространяющийся мультикультурализм приводит к тому, что в английский язык постоянно интегрируются слова из разных языков. В связи с этим составители Оксфордского словаря английского языка включили 374 слова с этимологией хинди.


Самые трудные слова для перевода (Часть 2)

Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: обувь, одежда, цвет, термин, модный, тренд, мода



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Управление Недвижимости / Uprava za neknetnine", Юридический перевод, Переводчик №794

метки перевода: собственность, отделение, изменение, покупка, черногория.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Словарь соответствий медицинских терминов
Словарь соответствий медицинских терминов



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru