Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Компетенции в сфере обслуживания

В нашем бюро завершен очередной крупный проект. Уже не в первый раз мы переводим презентации и планы тренингов для продавцов-консультантов в магазинах одежды.

Елена Рябцева
22 Марта, 2012

В чем заключается техника успешной торговли? По мнению психологов и коучей, она во многом зависит от того, как себя ведет продавец: от его настроения, языка тела, осведомленности. В каждой презентации много раз повторяется мысль, что покупателю надо улыбаться, предлагать помощь, делать комплименты и благодарить его. В качестве неправильного поведения приводятся примеры бурного обсуждения продавцов между собой своих дел, чтение и набор смс, игнорирование клиента и грубость, вызванная усталостью.

Покупатели в таких пособиях кажутся похожими на детей, о которых надо заботиться, но которых в то же время надо воспитывать и направлять туда, куда нужно взрослым. Техника продаж включает секреты расположения вещей на полках и манекенах, правильную организацию цветов, запахов и музыки в магазинах, а также – обязательно – тренинги по командной работе. Team, team, team! Что в переводе с английского значит: "Команда, команда, команда!", хотя переводы по HR-тематике заказываются из разных стран, в том числе из Турции. Разве вы, когда заходите в бутик модной и стильной одежды, не осознаете, что весь находящийся там персонал – это одна большая и дружная семья? Что вас здесь ждут и рады видеть? Что вам предложат только качественную одежду по доступной цене? К большому сожалению, зачастую возникают ощущения совершенно другого рода. Будем надеяться, что чем больше мы будем переводить планов тренингов, брошюр о психологии клиентов и презентаций о необходимых компетенциях, тем лучше будет становиться сфера обслуживания в нашей стране.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #проект #одежда #психология #клиент #магазин #тренинг #продавец #покупатель


В Москве откроется PCVexpo-2011, юбилейный Международный Форум "Насосы. Компрессоры. Арматура. Приводы и двигатели" 3929

Основные тематические разделы: насосы, компрессоры, арматура, приводы и двигатели.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Покупательская способность или покупательная способность - как правильно? 4892

Слова "покупательный" и "покупательский" - это паронимы, то есть созвучные и схожие в написании слова, но имеющие разное значение.


Приложение для чтения бумажных книг 442

Команда молодых людей из Армении совместно с коллегами из Франции представила на международном конкурсе Sevan Startup Summit 2018 новое мобильное приложение Yotabook.




О приоритете времени, стоимости или качества перевода 1372

Клиент, который заказывает перевод, всегда оперирует тремя переменными: это хорошо известные время, стоимость и качество перевода.


Время расчета стоимости перевода 1228

Всякий раз, когда наш менеджер по работе с клиентами получает запрос на перевод, ему нужно быстро и точно рассчитать стоимость перевода и срок, за который наши переводчики смогут его выполнить.


О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг 1368

В последнее время наблюдается повышенная озабоченность клиентов по поводу отчетных финансовых документов. Еще немного - и мы будем заниматься не переводами, а штамповкой и составлением отчетности.


Завершен очередной проект: медицинский перевод 1566

Недавно мы завершили относительно большой проект о клинических исследованиях природного пигмента лютеина и о его влиянии на улучшение зрения.


В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека 1366

Какие качества человека считаются абсолютно положительными? Есть ли различие между восприятием черт характера в разных языках? Наши переводчики на своем опыте узнали, как сложно переводить исконно русские слова для обозначения добродетели на язык чужеземцев.


Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии 1824

Нам часто заказывают перевод чеков, инвойсов и квитанций. Но небольшой по размеру чек может представлять немалую сложность для просчета и перевода.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Ключ с захватом и сменным секретом, замок и способ их работы", Технический перевод, Переводчик №159

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Международная переводческая конференция Translation Forum Russia 2011 пройдет в Санкт-Петербурге


Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике


История наших переводов: Отталкивающий облик среднестатистического модника


Наше бюро переводов завершило проект "Россия XVIII века в мемуарах иностранцев"


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Сокращения названий итальянский провинций
Сокращения названий итальянский провинций



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru