Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Тайны рукописей Леонардо да Винчи

Великий гений возрождения оставил потомкам не только шедевры изобразительного искусства, множество изобретений, опережающих свое время, но и письменное наследие в зашифрованном виде.




Все свои рукописи Леонардо да Винчи тщательно зашифровывал: писал справа налево, поэтому читать написанное можно только в зеркальном отражении. Но многие его записи до сих пор хранят тайну.
Леонардо упоминал о своих 120 записных книжках. К несчастью, со временем большая их часть была утрачена. Самая объемная его рукопись называется “Атлантический кодекс” - состоит из 1222 переплетенных вместе страниц, в которых нашли место знаменитые “Армянские письма”.
Свои яркие впечатления от Армении Леонардо собирался изложить в отдельной книге, план которой также сохранился на страницах “Армянских писем”.
Из своего путешествия в Армению Леонардо привез с собой темно-желтую или светло-коричневую краску (цвета армянской земли), которую назвал “терра Армена”.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рукопись #поэт #цвет #читать #страница #кодекс #шифр #Атлантический #письма #путешествия #чат #код


Переводчик Google Translate будет работать с украинским суржиком 2723

Начиная с декабря этого года в автоматический переводчик Google Translate будет добавлен к уже существующим 54 языкам украинский суржик. С таким заявлением выступил руководитель украинского подразделения компании Google Алексей Лопатнюк.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ученые расшифровали древнеегипетские папирусы о медицине 277

Международная команда ученых сумела расшифровать древнеегипетские папирусы, обнаруженные в городе Тебтунисе. Коллекция папирусов хранится в датском Университете Копенгагена и до сих пор исследователи не могли их прочесть.


Японская поэзия в зеркале традиций 795

Сегодня, 22 марта 2018 года, в 15.00 ч., в рамках семинара "Восточные чтения. Религии. Культуры. Литературы" состоится доклад Елены Михайловны Дьяконовой "Японская поэзия в зеркале традиций".




Гармоничное арабское письмо 415

Считается что арабский алфавит производное от набатейского варианта арамейского алфавита. Он, в свою очередь, произошёл от финикийского - прародителя еврейского, греческого, римского алфавитов, а также кириллицы.


Página de tradução padrão 804

A página de texto padrão é uma página que inclui texto com um volume de 1800 caracteres (caracteres com espaços).


Манускрипт Войнича - осмысленный текст, доказали российские математики 859

Манускрипт Войнича представляет собой текст на двух языках с исключением гласных букв. К такому выводу пришли ученые из Института прикладной математики имени М.В. Келдыша РАН после проведения соответствующих статистических исследований.


Голубой цвет могут включить в категорию основных в японской языковой картине мира 564

За последние 30 лет в японском языке существенно увеличилась частота употребления цветового термина мидзу («голубой»). Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного японскими и американскими лингвистами.


«Драконовые» ковры ” (վիշապագորգ) 716

Согласно арабским источникам слово «кали» или «хали» или иначе «гали», которое во всём мусульманском мире означает «ковёр», происходит от названия армянского города Карина, который арабы называли Каликала (современный Эрзурум, Турция). Сам Марко Поло восхвалял в своих дневниках ковры из этих мест, как самые красивые в мире.


Google работает над созданием робота, способного понимать человеческую речь 873

Сотрудники подразделения Google Brain уверяют, что в ближайшее времени они представят миру роботов с искусственным интеллектом, способных понимать человеческую речь. По их словам, разработка сможет общаться с любыми людьми, независимо от их дефектов речи и манеры поведения.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сценарий / Scenario", Маркетинг и реклама, Переводчик №959

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




От красочного языка к языку красок!




Сервис онлайн оценки стоимости технического перевода




Мураками впервые опубликует книгу на английском языке




Читательский марафон "Анны Карениной" пройдет в режиме онлайн




Перевод с языка цветов - сложного языка любви




В Финляндии русскоязычных детей мотивируют читать книги на родном языке



Stephen Fry has recorded an audio version of "Eugene Onegin"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Printing Glossary
Printing Glossary



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru