Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Компания Phonetic Arts поможет Google Translate усовершенствовать озвучивание переводов


Philipp Konnov
08 Декабря, 2010

Разработками в области звукового воспроизведения компьютером текстовых файлов сегодня занимаются многие компании, включая Microsoft и Google. В данном направлении уже достигнуты определенные успехи. Тем не менее, качество воспроизведения пока остается невысоким.

Компания Phonetic Arts, разрабатывающая комплексное программное обеспечение для синтеза речи, которое включает разнообразные инструменты для создания голосовой матрицы, озвучивания текста и получения результирующего звукового файла, поможет Google Translate усовершенствовать функцию озвучивания переводов. До настоящего времени разработки Phonetic Arts применялись в основном в компьютерных играх и среди партнеров компании были такие компании, как Sony Computer Entertainment, SEGA, DICE, EA Sports, Bethesda и некоторые другие.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Google Translate #озвучивание #электронный перевод #синтез речи


Самое длинное слово в болгарском языке 5740

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В каких областях можно использовать машинный перевод 710

Есть области, в которых машинный перевод окажется подходящим вариантом. Не каждый текст должен быть демонстрацией таланта и мастерства переводчика. Порой надо перевести текст, чтобы понять его суть. В этом случае технология машинного перевода может предложить быстрое и дешевое решение.


Постредактирование машинного перевода 1588

Постредактирование - это редактирование и корректура машинного перевода, в результате чего клиент получает взаимосвязанный, доступный для понимания и пригодный для использования текст.




О Гугле и Яндексе в работе переводчиков 1974

Сегодня в очередной раз прекратили сотрудничество с переводчиком из-за использования электронного перевода.


Постредактирование машинного перевода 1475

Причина написания данной заметки - сразу два похожих заказа на неприятную и неуважаемую переводчиками услугу - Постмашинное редактирование перевода.


В Швеции расшифруют стенографии Астрид Линдгрен 776

Лингвисты из Упсальского университета под руководством литературоведа Малин Науверк запустили проект под названием "Код Астрид Линдгрен". В рамках проекта планируется расшифровать оригинальные рукописи шведской писательницы, которая делала их в виде стенограмм.


"Яндекс" научили понимать естественный язык и синтезировать речь 2286

Пакет инструментов "Яндекса" для разработчиков мобильных приложений Yandex SpeechKit пополнился тремя новыми технологиями. Речь идет о технологиях активации по голосовой команде, понимания естественного языка и синтеза речи. Об этом было объявлено на конференции для разработчиков YaC, которая проходит сейчас в Москве.


Благую весть не следует нести в переводе на язык Twitter - патриарх Кирилл 1745

Глава Русской православной церкви считает, что Церковь не должна реагировать на все происходящие в мире события молниеносно, используя так называемый язык Twitter, к чему ее нередко подталкивают сегодня. Об этом патриарх Московский и всея Руси Кирилл сказал на заседании Высшего церковного совета.


В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate 3456

Специальная рабочая группа в Кыргызстане занимается вопросом внедрения кыргызского языка в сервис он-лайн перевода Google Translate. По мнению руководства рабочей группы, эта идея особенно актуальна в свете перевода документооборота в республике на государственный язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, , документационный.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



百度推出在线翻译服务


Baidu запускает сервис онлайн-перевода


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод


Переводчик Google Translate может стать платным для разработчиков


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Google Translate Adds Conversation Mode


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Глоссарий по правам человека (словарь иммигранта)
Глоссарий по правам человека (словарь иммигранта)



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru