Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Язык или диалект?

Есть ли у нас способ с уверенностью разделить язык и диалект? Кто на чем разговаривает и каковы критерии языка - в нашей статье.


В мире насчитывается несколько тысяч языков. Но с какого момента мы можем сказать, что перед нами язык, а не диалект? Являются ли многочисленные языки Грузии языками или диалектами? В Китае множество языков или диалектов?

Лингвисты предлагают несколько критериев для выделения отдельного языка. Первым критерием является наличие взаимопонимания между носителями разных диалектов. Если понимания нет – это разные языки, но вот если оно есть, то это необязательно один язык. Носители тюркских языков могут понимать друг друга на бытовом уровне без переводчика, но говорить об общем тюркском языке не приходится. Такой критерий применим только к бесписьменным языкам. А вот наличие общего письменного языка, к примеру, китайского, не дает его многочисленным диалектам, столь отличным от друг друга, приобрести статус языков (своей письменности они не имеют).

Третьим критерием является наличие устойчивой практики перевода с одного языка на другой (диалекты такой практики не имеют). Показательной, в данном случае, является ситуация в Югославии 1970-х-80-х, когда партия унитаристов выступала резко против переводов с сербского на хорватский и наоборот, а партия националистов активно переводила произведения сербских писателей и поэтов на хорватский.

Четвертым, но не менее важным, критерием является языковое самосознание носителей языка. Часто это зависит от политической среды, ведь после распада Югославии хорватский, а затем и сербский были признаны государственными языками соответствующих стран (до этого официальным языком был сербохорватский).

Пятым критерием является наличие лингвонима, т.е. названия, которое языковой коллектив приписывает своему языку.

Этими критериями и пользуются для выделения языков и диалектов современные лингвисты.

По Мусорину А.Ю. «Что такое отдельный язык?»


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Свадебная" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: хорватский, сербский, китайский, лингвоним, письменный язык, бесписьменный язык, носитель, критерий, диалект, язык




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка об отсутствии судимости", Общая тема, Переводчик №112

метки перевода:



Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Мертвые языки




Неправильный переводчик затянул судебный процесс



Лингвистика или политика – вот в чем вопрос!



Еще немного о русских архаизмах в современном сербском



В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков



В Австралии возродили коренной язык народности гарна




Мэнский: возрождение языка из мертвых



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru