Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Филипп К.
31 Января, 2011

Изучение лингвистических моделей, которые используют посетители сервиса микроблогов Twitter, выявило, что люди из разных географических регионов пишут свои сообщения с диалектными особенностями. К такому выводу пришли исследователи из Университет Карнеги—Меллон (Carnegie Mellon University), изучившие около 380 тысяч "твитов", написанных 9,5 тыс. пользователей.

Так, например, жители Нью-Йорка часто заменяют слово “something” ("кое-что, нечто") на диалектное “suttin”. Жители западного побережья для обозначения русской приставки "сверх" используют слово "hella" вместо традиционного "very". Вместо местоимения "you" жители Нью-Йорка пишут "uu". Такие замены объясняются, прежде всего, стремлением сократить фразу до минимального количества знаков, так как лимит, установленный сервисом на длину фразы, составляет всего 140 знаков.

Несмотря на то, что пользователи искажают язык, заменяя правильное написание слов диалектными формами, лингвисты удовлетворены возможностью изучать живой язык в его естественной форме, что было сложно сделать до сих пор, не прибегая к подслушиванию и записи на пленку и т.п.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #twitter #интернет #лингвистика #диалект #блог #социальная сеть


Српски језик - језик без самогласника 2608

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


NASA открыло два микроблога на русском языке 1302

Аккаунты созданы в двух социальных сетях: Twitter и Tumblr.


В переводчике Google нашли возможность говорить на диалектах 4635

В онлайн-переводчике Google Translate можно прослушать фразу на различных диалектах языков. Эту "тайную способность" переводчика в исходном коде сервиса нашли авторы неофициального блога Google Operating System, сообщает Lenta.ru.




Facebook запустил функцию перевода постов и комментариев на язык пользователя 1864

Доступной ранее лишь некоторым пользователям в тестовом режиме функцией перевода комментариев теперь смогут пользоваться все без исключения. Помимо комментариев, социальная сеть переводит на 70 языков посты пользователей.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 3191

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар 2969

Городская среда вытесняет речевую культуру, которая формируется в регионах, что приводит к исчезновению диалектов в России, считает филолог Анна Потсар.


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении 2266

Литературный язык Армении оказался в плачевном состоянии, а западно-армянский диалект через два поколения полностью исчезнет. Так считает армянский лингвист Авик Марутян.


Twitter Eyes Translation Service And Closer Integration 1195

Twitter will be launching new translation tools and is aiming for tighter integration with phone services.


У Далай-ламы появились русскоязычные аккаунты в Фэйсбуке и Твиттере с переводами его обращений 1255




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


В Таганроге стартует научная конференция "Наука о языке и Человек в науке"


Уровень грамотности среди интернет-пользователей в России снижается - Грамота.Ру


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация приложений в формате XLIFF
XLIFF - формат для локализации приложений, особенности структуры, редакторы, работа переводчиков с файлом.



Словарь сокращений (финансы, бухгалтерия)
Словарь сокращений (финансы, бухгалтерия)



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru