Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Philipp Konnov
31 Января, 2011

Изучение лингвистических моделей, которые используют посетители сервиса микроблогов Twitter, выявило, что люди из разных географических регионов пишут свои сообщения с диалектными особенностями. К такому выводу пришли исследователи из Университет Карнеги—Меллон (Carnegie Mellon University), изучившие около 380 тысяч "твитов", написанных 9,5 тыс. пользователей.

Так, например, жители Нью-Йорка часто заменяют слово “something” ("кое-что, нечто") на диалектное “suttin”. Жители западного побережья для обозначения русской приставки "сверх" используют слово "hella" вместо традиционного "very". Вместо местоимения "you" жители Нью-Йорка пишут "uu". Такие замены объясняются, прежде всего, стремлением сократить фразу до минимального количества знаков, так как лимит, установленный сервисом на длину фразы, составляет всего 140 знаков.

Несмотря на то, что пользователи искажают язык, заменяя правильное написание слов диалектными формами, лингвисты удовлетворены возможностью изучать живой язык в его естественной форме, что было сложно сделать до сих пор, не прибегая к подслушиванию и записи на пленку и т.п.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #twitter #интернет #лингвистика #диалект #блог #социальная сеть


Српски језик - језик без самогласника 4588

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Олбанский езык" практически исчез из употребления 3934

Специалисты констатируют, что мода на "олбанский езык" - нарочитое искажение орфографии, употребление сниженной и даже порой ненормативной лексики в интернете - постепенно сходит на "нет". Таким образом, возмущавший лингвистов и борцов за чистоту и правильность языка на протяжении более пяти лет феномен практически вышел из употребления.


Facebook тестирует функцию перевода комментариев 4132

В социальной сети Facebook, вероятно, появится новая функция - перевод комментариев.




Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык 2748

Популярный сервис микроблогов Twitter в ближайшее время будет локализован для азербайджанских пользователей. Работы по его переводу на азербайджанский язык будут завершены через несколько месяцев. Этот вопрос обсуждался в ходе визита в штаб-квартиру Twitter в Сан-Франциско представителей организации Barkamp.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3413

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Переводчики предпочитают «ВКонтакте» и Facebook 2854

По результатам опроса, проведенного порталом SuperJob.ru, переводчики входят в число заядлых пользователей социальных сетей.


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл 3893



Краудсорсинг по-твиттерски: Twitter открыл центр перевода сервиса на другие языки 2824



Русскоязычный сегмент LiveJournal отмечает 10-летие 2243

Русскоязычный сегмент LiveJournal отпраздновал свое 10-летие.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о профессиональной квалификации / Certificate of Professional Qualification ", Личные документы

метки перевода: функционирование, правовой, представление.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


iPhone теперь может выполнять функции переводчика


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


У Twitter'а появится русское лицо


В Швеции в Стокгольмском университете пройдет двухдневный Фестиваль метафор.


Культовый "Аватар" может оказаться переводом произведения чеченского писателя


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий географических названий (английский-русский)
Глоссарий географических названий (английский-русский)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru