Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Количество заимствований в английском языке постепенно снижается

Широкое распространение английского языка во все сферы человеческой жизнедеятельности (наука, экономика и прочих) привело к тому, что этот язык постепенно и прочно занял нишу языка международного общения. Другие языки продолжают активно заимствовать из английского новые слова, тогда как поток иноязычных заимствований в английский постепенно сокращается.

Наталья Сашина
19 Февраля, 2014

Английский язык на протяжении тысячелетий заимствовал слова из других языков. Однако сегодня он отдает больше, чем принимает.

Современный носитель английского языка, вероятно, удивится, узнав, что многие из привычных ему слов в действительности не являются исконно английскими словами, а заимствованиями. Так, например, слова "famous", "foreign", "language", "use" и даже глагол "take" пришли в английский из других языков. Тем не менее, в последние десятилетия поток заимствований оскудевает.

Примечательно, что те слова, которые проникают в последние десятилетия в английский язык не имеют столь большого отклика, как это было прежде. Например, слова "peace", "war", "just" или "very", заимствованные из французского языка, или "leg", "sky", "take" и "they", пришедшие из скандинавских языков, известны абсолютно всем носителям английского и даже воспринимаются как исконно английские. Совсем иначе обстоит дело с такими словами, как, например, "sushi". Оно попало в английский в 1890-х годах, однако только в последние несколько десятилетие его значение стало известным широким массам.

Еще хуже обстоят дела со словами "tarka dal", "quinzhee", "popiah", "izakaya" и "affogato". Хотя лингвисты и включили их в Оксфордский словарь английского языка, смысл этих слов известен далеко не каждому британскому читателю.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по интернет-терминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: статистика, лингвист, словарь, Оксфорд, английский, заимствования, Оксфордский словарь




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Уведомление о расторжении Договора текущего банковского счета", Деловая переписка, Переводчик №876

метки перевода:



Переводы в работе: 32
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Интересные заимствования из языков




Знаменитое сокращение O.M.G. было использовано впервые сто лет назад в письме, адресованном Уинстону Черчилю




Перевод на спанглиш: Лингвисты включили ряд англицизмов в официальный словарь испанского языка




В Бишкеке предлагают внести изменения в алфавит киргизского языка



Более половины чехов не владеет ни одним иностранным языком


Русские заимствования в немецком языке


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru