|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Англия подсчитывает убытки от затрат на услуги перевода для иммигрантов |
|
|
Правительство Великобритании хочет сократить траты на перевод документов для иностранных граждан, не владеющих английским языком. По предварительным оценкам на эту статью расходов приходится около 140 миллионов фунтов стерлингов в год.
По словам представителя муниципальных служб Эрика Пиклса: «Если люди, особенно иммигранты, не знают английского языка, то им гораздо сложнее адаптироваться в обществе, получить работу и различные льготы».
В графстве Линкольншир, на востоке Англии, к примеру, в последние годы значительно выросло количество иммигрантов, преимущественно из Восточной Европы. Совет графства тратит около 155 тысяч фунтов стерлингов в год на услуги переводчиков. Основные составляющие трат – обслуживание медицинской сферы и образовательные услуги для детей. Также финансы расходуются на перевод юридической документации и сопровождение семей, для которых английский не является родным языком.
Коренные жители страны недовольны ситуацией, считая такие траты всего лишь вершиной айсберга. По мнению англичан, позиция правительства в данной ситуации слишком демократична, и вмешательство просто необходимо, причем, возможно, самым радикальным способом.
Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века. |
Согласно результатам исследования, проведенного институтом экономических исследований DIW и институтом по изучению рынка труда IAB, в Германии доходы иностранцев, владеющих немецким языком, на 20% превышают доходы тех, кто не обладает достаточными языковыми навыками. |
К Европейскому дню языков издание оценило умение политических лидеров говорить на иностранных языках. |
Мне, главному редактору бюро переводов "Фларус", приходит огромное количество писем с резюме от переводчиков, а также людей, желающих стать корреспондентами нашей новостной ленты. Я бы хотела приоткрыть завесу тайны: на что я обращаю внимание в письме соискателя в первую очередь? |
Более половины мигрантов в Великобритании, плохо владеющих английским языком, не могут найти работу. Такие данные обнародовало на этой неделе британское Национальное бюро статистики. |
Спустя годы работы редактором в бюро переводов я стала отмечать какие-то интересные вещи, связанные с переводчиками, а также вести (порой незримую) статистику. Хотелось бы поделиться с нашими читателями несколькими замеченными мною фактами. |
Министр культуры, молодежи и социального развития ОАЭ шейх Нахьян бин Мубарак аль-Нахьян на второй Международной конференции по арабскому языку, проводимой в Дубае, на тему "Арабский язык в опасности" заявил, что арабский язык действительно может находиться в опасности, так как в условиях глобализации все чаще используется английский язык. |
Изучение иностранных языков и навыки перевода для европейцев могут стать хорошим способом преодоления экономических неурядиц и помочь в поиске роботы в других странах, считает еврокомиссар по образованию, культуре, многоязычию и молодежи Андрулла Вассилиу. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|