Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Арабский поэт и переводчик Шихаб Ганем получил международную поэтическую премию

Межконтинентальная поэтическая организация, основанная в Ченнае (Индия), присудила эмиратскому поэту и переводчику Шихабу Ганему Поэтическую премию за вклад в развитие культуры и гуманизма.

Екатерина Жаврук
31 Октября, 2013



Премию вручили в прошлую субботу на ежегодной поэтической встрече в городе Ченнае. Награждал поэта доктор Падманабан, бывший губернатор индийского штата Мизорам. Он торжественно передал Шихабу Ганему заслуженную награду, которая символизирует его всемирное признание как поэта и заслуги в укреплении культурных связей между народами различных стран, благодаря переводам поэзии с разных языков.

Шихаб Ганем издал 30 книг, из них 9 – это стихотворения на арабском и английском языках собственного сочинения, несколько томов стихотворений в переводе с арабского на английский, с английского на арабский и с языка малайялама на арабский язык.

Поэзия и переводы Шихаба Ганема регулярно публикуются в литературных журналах и газетах ОАЭ, Саудовской Аравии, Кувейта, Йемена, Египта и других стран.


Поделиться:




Знаменитые полиглоты мира: сколько языков способен выучить человек?

Способность запоминать слова и грамматику чужих языков от рождения дана далеко не каждому человеку. Для одних людей заучивание слов и грамматики иностранного языка - настоящее мучение, а для других - это также естественно и легко, как беседа на родном языке. Возникает вопрос: сколько языков способен выучить за свою жизнь человек и при этом поддерживать их в активном состоянии?


В юбилей чувашского поэта Геннадия Айги люди во всем мире хором произнесут звук "А"

Сегодня отмечается 80-летие со дня рождения народного поэта Чувашии Геннадия Айги. Любой желающий может принять участие во флешмобе, который начнется ровно в 17:00 21 августа 2014.


На Родосе пройдет международная конференция о проблемах перевода с греческого языка поэзии Константиноса Кавафиса

7 декабря Международный центр писателей и переводчиков Родоса (Греция) проведет конференцию о творчестве и переводах поэзии греческого поэта из Александрии Константиноса Кавафиса (1863 - 1933). Доклады будут представлены на новогреческом языке, а также на многих других языках, которыми он владел и на которые была переведена его поэзия.




Томский писатель перевел 100 песен The Beatles

Перевод уникален тем, что он песенный, а не дословный.


Шведскую поэзию перевели на арабский язык

Эмиратский Издательский дом Noon совместно с ассоциацией по культурному обмену и развитию чтения Almutavassit выпустили сборник стихотворений шведской поэтессы Энн Смит "Танец стиха" в переводе со шведского на арабский язык. Перевод выполнил арабский поэт и переводчик Джасим Мухаммад.


Премию Солженицына вручат поэту и переводчику Максиму Амелину

Премию Солженицына "За новаторские опыты, раздвигающие границы и возможности лирической поэзии, за развитие многообразных традиций русского стиха и за обширную просветительскую деятельность во благо изящной словесности" присудили Максиму Амелину.


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский

По мнению переводчика Евгения Витковского, стихи может переводить на другие языки только поэт. В интервью изданию "Большой город" он говорит, что если у человека плохо получается переводить стихи, то лучше ему этим не заниматься вовсе. Но если перевод стихов у него получается хорошо, значит он - поэт.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и ПО ABBYY удостоен награды Macworld

Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и разработчик программного обеспечения компания ABBYY удостоена престижной международной награды Macworld.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: стихи, Индия, гуманизм, культура, малайялама, английский, стихотворение, стихотворный перевод, премия, поэт, арабский



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"КРАТКИЙ ОБЗОР ПРОЕКТА / ", Маркетинг и реклама, Переводчик №823

метки перевода: карта, обзор, район, Индонезия.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий для полиграфии
Глоссарий для полиграфии



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru