Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод оперы - в чем сложность?

Перевод стихотворения - довольно сложная задача, главным образом потому, что в поэзии помимо сохранения первоначального смысла, необходимо позаботиться о рифме, размере и других поэтических премудростях. Но перевод стихотворения может показаться детской забавой по сравнению с переводом оперных либретто!

Волгина Юлия
14 Августа, 2015

При переводе оперного либретто кроме сохранения смысла и метра текста, необходимо соблюдать ритм и мелодический поток, так чтобы слова можно было наложить на оригинальное музыкальное сопровождение.
опера
Многим переводчикам такая задача не по силам, но что делать, если поклонники оперы в Германии, России или Японии желают увидеть итальянскую оперу и понять весь смысл услышанного. Что делать переводчику в этой ситуации?

Существуют три метода, при помощи которых театры и оперные труппы решают эту проблему.

Способ №1
Первый способ, и самый простой - это дословно перевести либретто и выдать аудитории в печатном виде вместе с программой.

Способ №2
Второй способ заключается в использовании титров: данные проецируются над сценой. При таком способе перевод может также быть буквальным, но обычно переводят только существенные моменты, для того чтобы не отвлекать зрителей от происходящего на сцене.

Способ №3
И, наконец, третий случай – максимальный уровень сложности – полноценный перевод либретто для исполнения на целевом языке с сохранением всех перечисленных в начале статьи условий. В этом случае поставленная задача требуют высочайшего уровня опыта и наличие творческих способностей у переводчика.

Интересно, если бы вы собирались посетить оперу, какой вариант бы выбрали?

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #опера #сложный #либретто #стихотворение #поэзия #мелодия #ритм #рифма #размер #титры #аудитория


Секреты исландского языка 2070

Исландия - крошечное островное государство, а исландский – язык, на котором говорит меньше, чем 400 000 человек в мире. Здесь некоторые интересные факты об исландском языке.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Рекламное агенство - сложный клиент для бюро переводов 7006

Случай из практики нашего бюро переводов: как прекратилось сотрудничество с клиентом. Причина: перевод и адаптация рекламных текстов - это разные вещи.


Актриса Кейт Бекинсейл назвала русский язык сложным 704

Актриса Кейт Бекинсейл призналась в интервью Ларри Кингу, что выучила русский язык в Оксфорде, чтобы читать произведения Чехова на языке оригинала, но считает его очень сложным.




Мнение пользователей Facebook: 10 самых сложных голландских слов 1102

Компания Onze Taal на своей странице в Facebook провела лингвистическое исследование с целью составить список из 10 самых сложных, с точки зрения произношения, голландских слов.


В Москве состоялся немецко-русский поэтический перформанс 872

В минувший четверг, 14 мая, в Москве на дизайн-заводе "Флакон" состоялся поэтический перформанс, в котором участвовали 12 поэтов из Германии и России.


Открылся прием заявок на соискание литературной премии "Белла" от авторов, пишущих на русском и итальянском языках 1112

Молодые авторы поэтических произведений из России и Италии приглашаются к участию в конкурсе - литературной премии "Белла", учрежденной в память о выдающейся русской поэтессе ХХ века Белле Ахмадулиной.


New way of website promotion: thematic publications 1647

The idea of website promotion inspired in 2009, when we have found the project «Translations news», related to our business.


Самое популярное английское стихотворение опубликовали в переводе на русский язык 2325

Самое популярное английское стихотворение, принадлежащее перу Роберта Фроста, впервые перевели на русский язык. Перевод Григория Дашевского был опубликован в журнале "Коммерсантъ Weekend" в номере от 4 октября.


"Живое русское слово" зазвучит в Японии 1677

21 ноября в Токио начал свою работу фестиваль русской культуры и музыки "Живое русское слово". На церемонии открытия под руководством дирижера из России Мариуса Стравинского играл Токийский оперный филармонический оркестр.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод, Переводчик №112

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков



Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна"



Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Англо-русский словарь по таре и упаковке
Англо-русский словарь по таре и упаковке



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru